Tekst efter Hildebrand l.l., hvorfra også de arkivalske oplysninger stammer.
Post salutacionem.
Ersamen besundern leven vrunde.
Juwer ersamen wyshet geleve to wetende, dat am
Dar solle wol
Unde darto zo is dar ok eyn schep im Sunde gebleven, dar
Unde wowol datselve schep im Sunde geleydet was, dach so hevet de koning deselven gudere, de geberget zin, ok lathen nemen unde, als uns duncket, darvan nicht wyl weddergeven.
Unde dieselven gesellen hebben uns vorder berichtet, dat de koning etlike scheppe leth bemannen unde hovetlude dar insettet, de in de zee sollen leggen unde nemen wes se bekrefftigen unde krygen konen, id syn wat lude id syn, unde sunderlinges, alse wii vornemen, dat en dels van en un de scheppe, de uth Liefflande mit wasse unde werke komen werden, holden unde leggen willen, de to nemende.
Unde sint der tiit is eyn schep uth dem Sunde komen, darvan de schepper mit den scheppmans uns sulke tidinge, alse wii van den vorscreven personen hebben vornomen, ok gesecht hebben.
Hir{ue}m, leven
Unde bidden jw dusse vorscreven zake dem rade to Revale to voscryvende mit den ersten.
Hirmede siit Gode bevalen.
Gescreven to Danczke under unsem secrete, am frydage vor oculi anno etcetera 32.
Ok hebbe wii vornomen, dat Broder Swen, eyn van des koninges hovetluden, willen hefft mit syner geselscop up den Rigeschen boddem to leggende unde dar der scheppe warden.
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.