Tekst efter Aa
Alle mend thette breff seer eller høre, helsze wi Ølrich
meds Guds naade biscop i Aarhus,
Oluff Jenszenn prest, och Pether
Broch ibidem Jes Lageszenn aff
Ath saa er ganget och farett i alle maader som for stander schreffuitt, thet hørdte wi och saae, och windne med woris indsegle. ♦
Giffuitt aar dag och stedt som faae stander schreffuitt ♦
Actum ut supra ♦
Alle, der ser eller hører dette brev, hilser vi Ulrik, af Guds nåde biskop i Århus, Oluf Jensen, præst, og Peder Brok, sammesteds, Jens Lavesen af Tirsbæk, Peder Holk af Møgelkær, Mogens Ebbesen, Timme Christensen, Henrik Madsen, Markvard Hasefod, væbnere, og Niels Jensen, sammesteds, evindelig med Gud og kundgør alle nulevende og kommende, at i år 1432 efter Guds fødsel, onsdagen før sankt Knud Konges dag, fremstod for os og mange flere gode mænd, riddere og væbnere, som var nærværende på Horsens Gråbrødreklosters kirkegård en velbåren mand, nærværende brevviser, Henrik Sandberg, som værgede sig med loven og opfyldte de bestemmelser, som rigsrådet havde pålagt ham i dommen i sagen om Mads Assersens død, som Henrik Pors og den førnævnte Mads Assersens frænder beskyldte førnævnte Henrik Sandberg for at have været meddelagtig i med råd og udførelse af selve drabet; og derom lovede førnævnte Henrik Pors og Mads Assersens frænder og venner, som var nærværende, den førnævnte Henrik Sandberg at holde et oprigtigt venskab, uden svig.
At det i enhver henseende er sket og foregået således som ovennævnt, det hørte og så og bevidner vi med vores segl.
Givet ovennævnte år, dag og sted.
Forhandlet som ovennævnt.