Karl Tordsson Bonde (til Penningby), væbner, og hans hustru Cecilie (Bosdatter (Dyre))
erkender at skylde Hans Kröpelin 200 mark guld, for hvilke de pantsætter ham det gods
på Sjælland, som de havde arvet efter Cecilies far, Bo Tygesen Dyre, og bror, Erik
Bosen (Dyre).
A: Stockholm, Riksarkivet, SDHK nr. 22311. Pergament
Påskrift på brevets bagside: Karl Bondas breff om hans erwegodz i
Syelend og m. anden hd.: Hanss Krøpelin satt y pant. Segl: 1. Rest af perg.rem, 2. Seglsnit, 3. Rest af perg.rem, 4. Segl af lyst voks i perg.rem tilhørende Karl Knutsson
(Bonde), 5. Seglsnit.
Tryk: Rep. nr. 6750 (jf. 6790)Svenska Medeltidsregester nr. 193-94
Tekst efter A.
Alla the thetta breff høra eller se helsom wi Karl Bonde
Thordzssøn a wapen och min elskelika husfrw Cecilia her
Bo D[y]wras dotter æwærdelika meth warom herra ♦ Oc kennomps openbara meth
thesso wora opna breffwe thet wi aff rette oc skellika witterlike skuld geld
skyldug[he] ærom wælbornom manne Hannus Krøpelin oc
hans erwingum tw hwndratha mark j gul oc redha swenska ørtugher swa got
mynte som nw geeff oc geghent ær j
Stocholm at ɉx mark gøra ena lødhuga mark j lødhukt
sølff ♦ Oc kennomps oss forscreffne gull oc penningha tw
hundradha mark
[ok] redhelika wel til
tha[c]ka haffwa op borit swa thet oss / oc warom erwingum alstingx fullelika
wel / at nøgher / ♦
For hwilka forscreffne penninga
summ[e] pantsetiom wy oc pantsat haffwm forda
Hannus Krøpelin oc hans erwingum al wor
erffwedel myndaløt oc rettughet j alt thet jordha godz
[/ ok?] æghedel som oss meth rætta arff / ær til fallit oc æn meth ræt
myndaløt oc arff til falla kan j Syelendh badhe j
Odzhæradh . oc al anarstadz /
[e] hwar thet ther j Syelend hælzst ligger oc op spøryas kan som
wy rettelikan erfft haffwm effter her Bo
Tykessøn riddere som kalles Dywræ / oc
effter
ha[n]s son Erik Bossøn min forda
Cecilie elskelike fadher / oc brodher gudh thera syel
nadhe til en wis brukelik pant at behalda meth al tilliggelse / alz
j[nc]te wndan takit j wat æller thywrt hwat thet hælzst ær som ther
aff alder hawer tillighet oc æn meth retta kan til høra / til then
dagh at wy æller
[w]ora retta erwinga forscreffne godz oc erwe del j gen løsa aff forda
Hannus Krøpelin eller hans retta erwinga for
forscreffne tw hundradha mark j
[re]dha penninga oc gul som forscreffuet stander alt redhelika j ene
summo / ♦
Vore thet oc saka at forde
Hannus Krøpelin wil forscreffne godz oc
ærwedel køpa
[m]eth al war myndaløt oc rettughet tha skal jngen wara nermer æn han at køpat for møghelika
penninga / som wora wene vppa badha sidhor
thyck[er]sk[æl]likt wara ♦
Til thes mere wisso stadhfestilse oc bedhre forwaring tha ladhum wy forde
Karl Bonde Thordzssøn oc forda myn
husfrw Cecilia Bo
dott[er] wor jncigle meth wilia oc witzskap oc folt beradhet modh
henges for thetta breff ♦ Oc haffwa wy bedhit welborna men
Karl Knwtssøn myn forda[K]arl Bonda elskelikæ brodherssøn oc Otte
Vlffssøn a wapna at the henge theres jncighle her
meth fore til witnisbyrdh ♦
Datum Stokholm anno domini
[m]o cccco xxxvo ipso die beati Sifridi episcopi
♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.