Esge Brok (dvs. Esge Jensen (Brok) til Essendrup), ridder, meddeler Heinrich Gripeshorn,
som befinder sig i Falsterbo, at han har holdt et møde med hansekøbmændene hos rådet
i Malmø, i hvilket hr. Aksel Pedersen (dvs. Aksel Pedersen (Thott)) og Mogens Gøye
(dvs. Mogens Akselsen (Gøye) til Krenkerup) også deltog. Købmændene vil ikke holde
møde om fogederne i Falsterbo og Skanør, men vil dog overveje sagen og give deres
svar til de af kongens embedsmænd, som bliver tilbage i Malmø. Endvidere meddeler
Brok, at han gerne vil hjælpe den skipper, som Gripeshorn har sendt til ham, i sagen
vedrørende et skib, som er blevet beslaglagt i København, således at han kan få en
ende på det. Endvidere beder Brok Gripeshorn sørge for, at Lübeck ikke undlader at
sende udsendinge til Sverige. Endelig opfordrer Brok Gripeshorn til selv at deltage
i fredsmødet i Sverige, eftersom Gripeshorn kender folkene og situationen godt.
A: Lübeck, Archiv der Hansestadt Lübeck. Papir
Segl: 1. Med rester af det brevlukkende segl.
Tryk: Hanserec. II:1 nr. 457 p. 404-405UBStL 7 nr. 658 p. 635-636Reg. *5108SDHK nr. 22433Svenska Medeltidsregester nr. 294
Tekst efter Hanserec. l. l., hvorfra også de arkivalske oplysninger stammer.
Deme erbaren vorsichtegen manne,
HinrikeGripeshorne to Valsterbode, detur hec.
Mynen vruntliken grot tovoren.
Leve Hinrik Gripeshorn.
Alse gy wol weten, wu dat wy uns scheden to Schon{oe}re, des wetet, dat ik hir ghesproken
hebbe mit den
kopl{ue}den, dar was by her Axsel Peterson unde
Magnus Go{yo}e vor deme rade van deme Elbogen.
Under
velen worden seden se also, dat se nicht andres don en mochten edder wolden, wen alse de
v{oe}gede deden to Valsterbode unde to Schon{oe}re, unde
en willen nicht tostan mit alle, wer heren edder koninges
dach, doch seden se also, dat se sik beraden willen unde willen en antworde segen den, dede
hir
bliven van mynes heren amtluden.
Leve Gripeshorn, hir willet up dengken unde an spreken also, dat myme heren dem k{oe}ninge
sche wat m{oe}ghelik is umme der vruntschop
willen, dede nu is twisgen myme heren unde den steden,
Got geve dat dat lange ware.
Item alse umme den schiphern, den gy to my
ghesent hebben, umme dat schip to vordernde, dat
gi to Kopenhaven hebben laten rosteren, dar wil ik {oe}me gerne to helpen mit allem
vlite,
dat he enen ende darvan krige.
Item, leve Gripeshorn, alse umme de bodeschop, de de rad van Lubeke hebben scholde
by
myme heren in Sweden, dat gy dat also willen bestellen, dat dat
jo nicht
nablive, dat d{ue}ngket my gans gud wesen, dat dat
josche alse ghesecht is, unde konde gy dat
towege bringen, dat gy dar mede hen
ghekamen hadden, dat were gans gud, wente gy dar wol mit den
l{ue}den bekant sint unde weten wol alle legenheyt.
Hirup willet truweliken vordacht wesen unde en latet
ju dar nicht en l{ue}ttik an schelen umme des ghemeynen besten willen.
Hirmede bevele ik
ju Gode.
Ghescreven to den Elbogen, des sondages na s{ue}nte Egidius dage,
in deme 35 jare, under myme
signitte.
Esge
Brock riddir.
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde
tekster.