Det danske rigsråd skriver til hertug Kristoffer af Bayern. Rigsrådet indbyder Kristoffer til at begive sig til Danmark og overtage styrelsen
af Danmarks rige pga. kong Erik 7. af Pommerns misregimente. Rigsrådet anmoder hertug Kristoffer om at svare så hurtigt som muligt.
A: Tabt
Aa: København, RA, Statsforfatning, B 5 Forskelligt vedr. rigsråd og stænder (1438-1575 mm.), nr. 2 (tidligere RA. Danmark
5 b 2). Papir
Samtidig nedertysk afskrift, indført i samme papirhæfte som Ab
Ab: København, RA, Statsforfatning, B 5 Forskelligt vedr. rigsråd og stænder (1438-1575 mm.), nr. 1 (tidligere RA. Danmark
5 b 1). Papir
Samtidig dansk oversættelse, indført i samme papirhæfte som Aa
Ac: Forkortet latinsk oversættelse. Tabt
Ac1: København, RA, Langebeks Diplomatarium, XIV A 27 Danmark (1431-1438).
Tryk: Hvitfeld IV 594, Fol. 805 (dansk oversættelse efter Aa)Pontan. Rer. Danicar. Hist. Libr. IX p. 610-611 (i latinsk oversættelse)Reg. Dan. nr. 3613*Hude, Erik af Pommerns Afsættelse, nr. 2, p. 3-8 (tryk efter Ab)Rep. nr. 6973
Tekst efter Aa.
Sincerissima nostra recommendatione in Domino preconcepta ♦
Leue werdige here vnde furste ♦
For de s{uv}nderlige gh{uv}nst vnde leue alse wij weten dat alle desser drier rike
redere
vnde menigen rike ghude man he hebben to jw beide vor juwer leuen moder
schult vnde ock darumme dat
gij van rechtem koninglikem blode hir van alle dren riken
neghest vnsem gnedighen heren koningh Ericke gheboren synt darvmme so
werde wij dar leider tho ghenodet j{uv}wer hochgebornen furstliken herlicheit openbar
tho
donde wo dane wiis sine gnade desser rike redere in menighen jaren ansinnende hauer
is
ghewesen dat se scholden nemen sines vader broder sone hertoch Buggislaff
van Pomeren tho enem koninge welk dat se alle tiit
vorseden vnde seden dat se des mit like nenerleye wiis mochten don / de tiit
dat dar en here le{uv}ede de dar van rechtem koninglikem blode tho den riken gheboren
were
so antwordede he doch van sik ane vnsen willen alle des rikes slote tho des vorschreuene
hertoch Buggessla{uv}es hand vppe dat he jo so mit macht scholde drengen
ene hir in den riken koningh tho bliuende nach sinem dode ♦ Nicht en wolde he ock
ichtes
weme van dessen inlendischen mannen antworden ichtes welk van des rikes sloten men
mit
alsodanem vnderschede he sch{uv}lde dat annamen tho hertoch Buggeslaues
hand vnde
darmede so annameden se de / ock alle so to siner hand vrochtende sine vngh{uv}nst to erem
liue vnde gode vnde ock vtermere des meneghen rikes vorderff alse dar aff mochte hebben
ghekomen effte he anders hedde antwordet den vtlendeschen heren vnde mannen alse he
mit endels
dede theghen des rikes recht vnde vrigheid alse is hertoch Barnam van
Barth dede Aleholm hadde hertoch
Wartzleff van Wolgast
Rauensburgh greue Hans
Traneker vnde greue Witsleff
Stegeh{uv}s ♦
Item leue here nv vmme paschen tiid neghest vorleden in enem houe alse sine
gnade do heelt tho Wardinghborch dar lede he vns do hardeliken vore
dat wij noch do scholden nemen den vorbenomeden hertoch Buggisslaff tho
enem koninge alse vorschreuen steit welket wij doch mit groten noden hardeliken vorseden
alse
vore vnde seden dat wij nenen wolden hebben to enem heren vnde koninge de wile he
leuede vnde
regherde de rike na rechte alse eme borde / do he dat horde do begherde sine gnade
van vns dat
wij wolden vmme siner gnade older vnde rouwe willen steden to dat de vorbenomede hertoch
Buggesleff mochte wesen en houetman hir in den riken vnde hebben alle
land vnde
sclote in siner were ambachtl{uv}de in vnde aff thosettende na sinem willen welket wij echter
hardeliken weigherden vmme des rikes vorder{uv}es willen alse dar aff mochte komen
men
doch tho vorv{uv}llende sinen willen so lete wij to dat de vorbenomede hertoch
Buggeslaff mochte wesen bij eme in dem rike nicht alse en regherer men
alse en gh{uv}et tr{uv}we vr{uv}nt vnde hebben ij gode slote in siner were alse weren
Ra{uv}ensborch vnde Traneker van welken he sik
wol mogheliken holden mochte vnde ock bouen dat so lete wij to / dat alle slote vnde
stede
scholden eme open staen vnde werden dar wal vorstan nach des vorbenomeden vnses gnedigen
heren
koninges willen vnde dar vp so schulde he hebben nomen des vorbenomeden rikes slot
Aleholm van hertoch Barnam vnde
Rauensborch van hertoch Wartzlaff wedder tho dem
rike binnen xiiij daghen neghest na s{uv}nte Johannis dagh baptisten alse he vns vppe
dat
leste sede vnde doch nicht enhelt ♦ Dar na alse dat parlamente so holden was vnde
alle
des menen rikes gh{uv}de man voren van siner gnade / do antwordede he
dar na theghen des rikes recht vnde vrigheid van sinem eghenen willen dem vorbenomeden hertoch
Buggesleff alle F{uv}ne land mit iij vasten
sloten N{uv}borch
Hinsga{uv}el vnde Haghenschow mit alle den
vndersaten de dar tho leghen vnde dar na hadde hee de menicheid vor sik van
Sieland vnde lede den vore dat de scholden wesen dem vorbenomeden
hertoch Buggesleff horsam vnde vnderdanich vnde sinem ambachtmanne vnde
gaff en dar mede alle de vrigheit alse de van eme beden wat he den furdermer bevoel
tho donde
dat vanth sik wal dar na ♦ Do he do desse vorbenomeden sine landes heren hertoch
Buggeslaff hertoch Wartzleff hertoch
Barnam greue Hans vnde greue
Witzleff so weldighen hir in dit rike ghesat hadde vnde de menicheit
also vnderwiset etcetera dar mede ghink he tho schepe vnde schulde hebben seghelt
to Kalmaren
vnde hebben dat rike van Zweden wedder annameth alse wij anders nicht
en wisten wente dat also deghedinghet was twischen siner gnade vnde den zweden to
vorne welk
hee doch nicht en dede men he seghelde tho enem eyelande Godland hwelk
dat lanck licht van dessem menen rike Dennemarken theghen alle vnse
witlicheit raed vnde willen vnde nam dar hen mit sik van des rikes schatte ghold vnde
suluer
vnde clenode alse koninghe vnde koninghinnen in menighen jaren touorne tho hope ghelecht
hadden tho des rikes behoff vnde bestandelse / dar na dat he also enwech gheseghelt
was / do
st{uv}nd de menicheid erst vpp in Seland vnde so vortan alle
Dennemarken o{uv}er / theghen alle
clerkerie vnde ridderscop so dat wij van daghe to daghe leueden vnses liues vare mit den vnde
konden nene rechticheid van den krighen vnde dar tho steit dat noch also twischen dem rike
vnde den
holsten heren so dat wij van daghe to dage vrochten eren o{uv}er{uv}all ♦ Vnde wat walt
vnde vnrecht alse dat rike dagheliken lidet van dessen vorbenomeden vthlendeschen
heren
vogheden vnde ambachtesmannen dat is vns lanck thoschriuende vnde dar to vmme des
willen dat
he nicht wolde annamen dat rike thoe Sweden wedder alse dat
ghedeghedinghet was dar mede deden de van Sweden dem rike ok groten
schaden vnde wij vrochten noch dagheliken vor velemer schaden van dem tho krighende
♦ Ok
sint nv alle iij rike nv leider so ghuet alse ghescheden van sines bosen regimentes
weghene
vnde vorsumenisse welke tho vorne in groter leue tho samende vorbunden weren ewichliken
tho
samende tho bliuende vnder enem heren vnde koninghe / ♦
Leue here ♦
Nu vmme des willen dat de vorbenomede vnse gnedhighe here koningh Erick
dat rike so suluen ouergheuen hefft vnde hefft alle desses rikes inwoner ghelaten
ane alle
reghement vnde in alsodaner sorghe vnde bedroffnisse vnde in dagheliker liues vnde
ghudes vare
vmme des willen so sende wij tho juwer gnade alse neghest eme is van koninglikem blode
biddende vnde vormanende juwe hochwerdigen herlicheid mit aller odmødicheid dat gij
vmme Vnses
Heren dodes willen vnde ock juwer eghen ere willen vnde ock vor der tru{wv}schop willen
alse
gij dem rike plichtich sind van koningliker bord weghene dar gij aff gheboren sint
alse
vorscreuen steit willen werdighen thokomende hir in
datrike dat erste gij konen ane alle toueringhe dessem armen rike tho hulpe vnde troste in
desser vorbenomeden nod / sorghe / vnde bedroffnisse dar dat nv inne is ♦ Wanner God
wil
dat gij hir in dit rike komen wel de
vorbenomede vnse gnedighe here de koningh noch denne hir wedderkomen tho dessem rike so recket
dat rike van Godes weghene wal to jw hir toholdende siner gnade vnde dem rike tho denste
in
de suluen stede alse he wolde hebben hat den vorbenomeden hertoch
Bugeslaff alse vorscreuen steit ♦ Wille gij ock nv nenerleye wiis
komen vnde helpen dessem rike van den noden alse vorschreuen is zo werdighe sik juwe
gnade
vmme Ghodes willen to schriuende vns dat van st{uv}nd an to vnde gheuet denne dit
rike alles
dinghes ouer dar tho dat de scholen nicht alles dinghes vorderuen vor de groten tr{uv}wscop
alse de alle hebben tho j{uv}wer gnade {uv}mme des willen dat de in alsodaner noth
vnde
bedroffnisse bestedet sint dat de leider jo dar tho ghenodet
werden sik endeliken enen anderen heren vnde koningh
to kesende vnde dat don se ock wisliken dat erste wij krighen tidinghe van juwer gnade wedder
dat
gij hir nicht komen willen vnde dar moge gij jw wisliken na richten darvmme schriuet
vns vor
Vnses Heren dodes willen nv vanst{uv}nd juwen willen wedder to by dessem vnsem boden
wor wij
vns wisliken to vorlaten schullen in dessen wer{uv}en vnde dar vorlate wij vns nv
ghantzliken
to / ♦
Leue here ♦
Is dat nv so dat gij nicht komen willen vnde ga gij vnde juwe slechte so desser rike
ewich
qwiit jw suluen vnde all juweme slechte mid orloue tho schriuende tho kleiner ere
so en darff
juwe gnade dar nemande vor schulden den jw suluen vnde juwe eghene qwade vors{uv}melse
♦
Item leue here sende wij jw nv hir ane besloten ichtes w{ee}lke van den articlen alse
wij wal
bewisen konen dat han theghen desse rike dar ane vorsumelik is vmme des willen dat
juwe gnade
mach horen wat nod
dar dit rike ane is ♦ Ok dat gij deste beth jw darna hebben torichtende ♦
Juwe grotmechtighen herlicheit beware God nv vnde eweliken ♦
Scriptum Corsør anno Domini etcetera tricesimooctavo in vigilia
beatorum Simonis et Jude apostolorum ♦
Sub decem nostris sigillis ♦
Johannes Dei gratia archiepiscopus Lundensis
etcetera ♦ Johannes
Roskildensis ♦ Naffno
Ottoniensis ♦ Cristiernus
Ripensis ♦ Ulricus
Arusiensis et Gherardus
Burglanensis eadem gratia ecclesiarum episcopi ♦
Benedictus Petri prior in Antwordeskogh ♦
Ericus Nicolai ♦ Henricus Kanuti ♦
Martinus Johannis ♦ Luderus Kabel et
Esgerus Brock milites / Petrus L{uv}cke ♦
Gerardus Br{uv}seke ♦ Yuanus Fos ♦
Awo L{uv}nge ♦ Otto Nicolai ♦
Jacobus Basse ♦ Nicolaus Erikesson in Asdale
et Olaus
Absalonis armigeri ♦
Regni Dacie consiliarii humiles vestri etcetera ♦
I perioden frem til 30. juni 2021 vil redaktionen udelukkende udarbejde tekster.