Tekst efter A. Lakuner til dels udfyldt efter Aa.
Alle men thette breff se æller høre
Oc kænde them
Oc swo paa stæthen . forde her Æffuert oc
the forde hans
In cujus rei testimonium sigillum officialatus una cum sigillis infrascriptorum dominorum virorum honorabilium presentibus est appensum ♦
Datum anno die et loco quibus supra etcetera ♦
Alle mænd, der ser eller hører dette brev, hilser vi Oluf Jensen, biskoppens official i Roskilde, evindelig med Vor Herre og kundgør alle nulevende og kommende, at i det Herrens år 1445, fredag efter kyndelmisse – som var sankt Agathes dag – fremstod for os i retten og for flere hæderværdige gode mænd og herrer, som sad i retten sammen med os på den tid, nemlig Sven Tuesen, Tyge Jensen, mester Lars, Mads Jensen, Mikkel Jensen, Peder Hemmingsen, kannikker i Roskilde, Bent Pedersen, (.....) Mogens Nielsen og Mogens Hansen, præster og evige vikarer sammesteds, begge de gode, forstandige mænd Jens Nielsen, borger i Roskilde, og Jakob Nielsen af Lille Havelse, brødre, fordi de med samlet hånd skødede, overdrog og oplod hæderværdig mand hr. Evert Jakobsen, kannik i Roskilde, deres morbroder, med (.....) og frit vilkår en søsterlod, der var tilfaldet dem som arv efter deres moder Gislas død, med al ret, som de havde i en gård i Høed i Jyderup sogn – i hvilken gård Esben Skåning tidligere boede, og som har et tilliggende på seksten ørtug skyldjord – med al den tilliggende, vådt og tørt, ager og eng, intet undtaget (.....) gårdsædegård – som nu ligger øde, og hvor Oluf Mortensen tidligere boede – til evig eje og vedkendte sig at have oppebåret fuld betaling for den førnævnte ejendom af førnævnte hr. Evert Jakobsen, således at de erklærede sig fuldt tilfredse.
Og de vedkendte sig ikke at have nogen yderligere lod eller rettighed i førnævnte gods.
Og på stedet skødede, oplod og gav førnævnte hr. Evert og hans førnævnte søstersønner – alle tre med samlet hånd – fremdeles til evindelig eje, til Guds ære, for alle deres forældres sjæles tarv den førnævnte gård med alle tilliggender, som førnævnt, til sankt Vilhelms alter i sankt Lucius' kirke i Roskilde.
Og de overdrog den på stedet til en hæderværdig mand, hr. Hans Tidekesen, som er præst ved samme alter, således at han og alle efterfølgere ved førnævnte alter skulle holde messer og årtider, som det fremgår af de breve, der er udstedt herom.
Til vidnesbyrd om dette er officialsseglet hængt ved dette brev sammen med segl tilhørende de nedennævnte(!) herrer og hæderværdige mænd.
Givet ovennævnte år, dag og sted.