Tekst efter A
Alle men thette breff see eller høre læses helse wi
Pether Ieipsson
bispens vice officialis i thenne
sagh ewinnelige meth wor herre oc
kungøre meth thette wor opne breff at aar effter
guths byrdh mcdxlviii then fredagh nest effter sancti Martini dagh
war skicketh for oss siddendes vppa dom i wor frue kirke
vmgang i Ripe flere gothe men tha nerdes en beskethen man
Oleff Jeipsson radhman i
Ripe huilken som skøtte oc affhende
till ewinnelich eye for hans oc flere hans weners siels helsen
hetherligh men
capittell i wor ffrue kyrke i thet
samme stedh all then rettighet oc eghedom som
hannum oc hans søn Jens
Oleffson er tillfallen i
Oc yfuergaff forde Oleff Ieipsson all thet genkøp som forde Nis Martensson oc hans arwinge haffthe vppa forde gotz oc rentte som the breff vtwise ther vppa ere giorthe ♦
Item gaff forde Oleff
Oc kende forde Oleff Ieypsson sigh engen ræt at haffue i forde garthe / eller hans søn forde Iens j nogher made her effter ♦
In cujus rei testimonium sigillum nostrum una cum sigillis honorabilium virorum dominorum Petri Johannis magistri Nicolai canonicorum Ripensium assessorum nostrorum fidedignorum Nicolai Friis de Harilsker / Nicolai Stangebergh armigerorum et Ingwari Winther presentibus est appensum ♦
Datum anno die et loco quibus supra ♦
Alle mænd, der ser dette brev eller hører det læse, hilser vi Peder Jakobsen, biskoppens viceofficial i denne sag, evindelig med Vor Herre og kundgør med dette vort åbne brev, at i år 1448 efter Kristi fødsel, fredag efter Mortensdag, fremstod for os, der beklædte dommersædet i Ribe Vor Frue kirkes omgang, i nærvær af flere gode mænd, den forstandige mand Oluf Jakobsen, rådmand i Ribe, og skødede og afhændede for sin egen og flere af sine venners sjæles frelse til de hæderværdige mænd, domkapitlet i Vor Frue kirke sammesteds, til evig eje al den ret og ejendom, som er tilfaldet ham og hans søn Jens Olufsen i [.....] gård og gods med alle dets tilliggender efter Niels Mortensen i Rødding, kaldet Dymeke – hvis sjæl Gud have – i hvilken gård senest Niels Jakobsen boede og i skyld gav en ørtug rug, en skæppe smør og fem skilling engelsk; for hvilken skyld førnævnte domkapitel skulle lade holde en messe om ugen for Jens Madsens sjæl, som førnævnte Niels Mortensen desværre slog ihjel.
Og førnævnte Oluf Jakobsen overgav al den ret til genkøb, som førnævnte Niels Mortensen og hans arvinger havde til førnævnte gods, og den rente, som anføres i de breve, der er udfærdiget herom.
Ligeledes gav førnævnte Oluf Jakobsen møde på samme tidspunkt og skødede og stadfæstede endegyldigt den gave, som førnævnte Niels Mortensen havde givet førnævnte domkapitel, nemlig en gård beliggende i Skærbæk sogn, hvor nu Jens Bentsen bor, for en årtid for sig og sin broder hr. Jens Mortensen, Gud have deres sjæle.
Og førnævnte Oluf Jakobsen erklærede, at han og hans søn, førnævnte Jens, herefter ikke havde nogen ret til førnævnte gårde på nogen måde.
Til vidnesbyrd om dette er vort segl hængt ved dette brev sammen med segl tilhørende de hæderværdige mænd, hr. Peder Jensen, hr. magister Niels, kannikker i Ribe, vore troværdige bisiddere, Niels Friis af Haraldskær, Niels Stangeberg, væbnere, og Ingvar Vinter.
Givet ovennævnte år, dag og sted.