Tekst efter A
Alle mæn thette breff see aller høre læses helse wi Jep Jenssøn høwetzman pa Hareldz burgh Henrik Jenssøn. Knwt Nielssøn burwemestere j Roskilde. Anders Aghessøn. Jep Albrichtssøn. Pæther Anderssøn rathmæn. och Lasse Krabbe byfowet j samestæth ewinnelighe meth wor herræ/
och gøre witerlicht alle mæn nærwædes och kommescudes at aar effter gudz føthelse mcdxl. pa thet tinde aar
then othensdaw næst fore sancte Walburgis daw
fore oss och fore mange flere gothe mæn pa wort bything
j Roskilde war schikket hetherlich man hær Jens
Thet hørthe wi och sowe och thet witne wi meth thette wort opne breff wore jncigle forehængde ◆
Datum Roskildis anno. die. et loco suprascriptis
Vi, Jakob Jensen, høvedsmand på Haraldsborg, Henrik Jensen, Knud Nielsen, borgmestre i Roskilde, Anders Ågesen, Jakob Albrektsen, Peder Andersen, rådmænd, og Lars Krabbe, byfoged sammesteds, hilser evindelig med Vor Herre alle mænd, der ser eller hører læst dette brev
Og vi gør vitterligt for alle mænd, nulevende og kommende, at der 1450 år efter Guds fødsel på onsdagen lige før Skt. Valborgs dag fremstod for os og for mange flere gode mænd på vort byting i Roskilde en hæderlig mand, hr. Jens Nielsen, official i Roskilde og evig vikar på den værdige fader biskop i Roskilde Olufs vegne, og skødede og afhændede til hæderlige mænd, evige vikarer i Roskilde, en af ovennævnte værdige fader biskop Olufs gårde med hus og jord i Roskilde, der ligger i Skt. Olufs sogn ved torvegaden på den sydlige side mellem Skt. Lucius' kirkens jord og Morten Kellesmeds gård, i længde og bredde og bygning med alt sit tilliggende uden undtagelse med ret til at eje til evig tid
Det hørte vi og så og det vidner vi med dette vort åbne brev med vore segl hængt under
Givet i Roskilde år, dag og sted som skrevet ovenfor