Harald Kiddes roman Jærnet fra 1918 er en frygtindgydende og utilnærmelig bog, hvor snart det monstrøse og snart det monumentale falder mest i øjnene. Den tyske litteraturforsker Alfons Höger taler om »den i dansk litteratur enestående kolos Jærnet, hvis analyse endnu lader vente på sig efter fyrre år«.1 Harald Kiddes ven, forfatteren Chr. Rimestad, kaldte bogen for »den »vanskeligste« Roman, der nogensinde er skrevet i Danmark«.2 Den er blevet betragtet som en sprængt og mislykket bog, men er også blevet stillet på linje med verdenslitteraturens største værker.
Jærnet er således blevet vurderet vidt forskelligt. Gennem romanens tilblivelses- og tolkningshistorie kan der imidlertid indkredses en række træk om bogens stil og psykologi. Disse træk skal i det følgende opridses, hvorefter de afslutningsvis vil blive søgt indsat i en fortolkningsramme. Hvor tidligere fortolkere har gjort væsentlige iagttagelser, vil disse ikke blive gentaget i mine egne tolkningsmæssige bestræbelser. Efterskriften bør derfor læses som en helhed.
Kortskitse over Värmland ved Thomas Riis på basis af Sverige. Land och Folk III (Stockholm 1966). Målestok ca. 1:1.200.000.
1 Filipstad.
2 Glafsfjorden.
3 Karlstad.
4 Mellan Fryken.
5 Märta Molls barndomshjem (omtrentlig placering).
6 Ned. Fryken.
7 Värmeln.
8 Yngen.
9 Öv. Fryken.
For begge rejser gælder det, at romanens tekst kun tillader at fastlægge deres omtrentlige forløb.
Stor er Jærnet i anlæg og udførelse, men endnu langt større i sin ambition. Romanen er kun tænkt som den første del af en tetralogi, hvis følgende bind skulle hedde Guldet, Ilden og Ordet. »Efter »Jærnet« følger »Guldet««, lyder de sidste ord i Jærnet, men det blev ved løftet. Romanen udkom omkring den 13. november 1918, og den 23. november døde Harald Kidde under influenza-epidemien »den spanske syge« efter få dages sygdom, fyrre år gammel.
Harald Kidde fik en ydre tilskyndelse til at skrive Jærnet, da han i 1913 fik tildelt Det Ancherske Legat, som pålagde sin modtager et halvt års rejse i udlandet. Egentlig ville han være taget til Italien sammen med sin hustru, forfatteren Astrid Ehrencron-Kidde, men krigen kom i vejen, og i stedet rejste ægteparret til Sverige, hvor de boede på vekslende adresser de følgende år.
I et brev til sin senere biograf Niels Jeppesen den 25. oktober 1914 fremlægger Kidde planen om at skrive en romanserie »i 4 Bind à 500 Sider à 42 Linier Petit«.3 Planen havde dog, som det f eks. fremgår af de utrykte breve, eksisteret længe forinden, men nu begyndte et systematisk arbejde med at samle materiale - dels ved selvsyn, dels gennem arkivstudier. På sine rejser rundt i Sverige fandt Kidde, at de »store Brugspatroner og Grubedirektører er lidet tilgængelige: høflige, afmålte, mistroiske Herrer.« Derimod kom han godt ud af det med den jævne befolkning: »Almuen er bedre. Trods eller måske på Grund af deres usle Kår, er de venlige og milde, næsten allesammen.«4 (Brev til litteraturhistorikeren Vald. Vedel 1. juni 1913.)
I breve til vennerne omtales værket snart som Bjærget, snart som Døgnet: »150 År af et fremmed Lands og en fremmed Industris Historie skal omspændes, og dog skal Bogen hedde: »Døgnet«. Jeg har arbejdet, så hver Nerve i mig dirrer ved det: i Gruberne, i Ovnene, i Fabrikerne.« (Brev til Chr. Rimestad 20. juni 1913.)
Dertil kom yderligere anspændelsen ved at arbejde under en verdenskrig, hvor det
føltes usikkert, »om der nogensinde mere vil være en Verden, som vil og kan læse!«
(Brev
til Rimestad 26. oktober 1914.) I flere breve kommer Kidde ind på berettigelsen af
at
arbejde som kunstner under en krig. Han var, i modsætning til den almindelige
indstilling i Sverige, nærmest fjendtligt stemt over for Tyskland, men grundlæggende
følte han en omfattende afsky ved krigen og en tvivl om, hvorvidt »et Samfund så
uretfærdigt som dette, er det en absolut Pligt at bevare det og respektere det?« (Brev
til Vedel 8. november 1916.) Netop i en tilstand af kulturel opløsning så Kidde dog
i
kunsten en mulighed for at bevare og skabe autentiske værdier, og endelig - men ikke
mindst - var en streng arbejdsdisciplin nødvendig, hvis man ikke selv skulle gå i
sjælelig opløsning under indtryk af krigens hændelser:
Jeg kan prøve nok så ærligt
på at »fatte Respekt for det vældige« der nu foregår derude blandt »Nationerne«, som
»rejser sig« - jeg kan ikke! Jeg kan intet andet føle end en
svimlende Gru, en Rædsel, der, om jeg ikke holdt mit Arbejdes Skjold imod, vilde trænge
til min inderste Marv og gøre mig syg og afsindig. Ikke det, at de drager til Kampen,
som de må - men det, at de drager syngende og begejstrede! (Brev til Vedel 16. juli
1915.)
I brevvekslingen med vennerne i Danmark drøftede Kidde også sin dokumentariske
arbejdsform, der krævede så indgående undersøgelser, at han kunne berette, hvorledes
han
»nu i 2 År højest har læst 2 eller 3 Bøger, som ikke rørte ved mit Studium.« (Brev
til
Chr. Rimestad 18. november 1914.) Det er velkendt, at Kiddes fantasi helst skulle
arbejde med konkret stof.5 Dog vil han selv skelne mellem to kilder
i sit kunstneriske arbejde - dels til den sjælelige skildring, der udspringer af
indføling og fantasi, og dels til den ydre skildring af historiske og geografiske
omstændigheder, der må bygge på omhyggelige studier:
Ti kun
skrive på Anelse kan jeg ikke, mindst når det drejer sig om noget så reelt, som en
vældig Industrigrens Opkomst, Opblomstring, Omformning! Menneskene, Hjulet hvirvler,
mens de tror at dreje det, kan og skal jeg selv skabe af min Anen: min medfødte Viden,
men Hjulets Bestanddele må jeg kende. Sjæleskildringen giver jeg - om jeg kan - men
Milieuet gives mig, langsomt, Led for Led. (...) Tekniske Skildringer eller sligt
skal
jeg nok vare mig for, dels interesserer de mig slet ikke, dels vedkommer de ikke Sagen.
Men jeg må jo vide, hvorledes Ovnen byggedes, at jeg kan forklare, hvorfor den styrtede,
og dermed en Slægt! (Brev til Chr. Rimestad 8. december 1914.)
Til Valdemar Vedel skriver Kidde i efteråret 1915, at »Jeg har nu nogenlunde min
1ste
Del færdig, men den skal fortælle om de Dage, da endnu Jærnets
og Festens Fakkel flammede over Värmland.« Karakteristikken synes forbavsende - men
et
brev til Chr. Rimestad den 11. februar 1915 gør det imidlertid klart, at der med
udtrykket må hentydes til slægtleddet før Jærnets nutid. Der
kunne eventuelt være tale om den endelige udgaves andet kapitel med Märta Molls
beretning. Samtidig giver brevet en art tolkende oversigt over romanens grundrids,
ligesom det forklarer det paradoksale, at Kidde tænker sig 150 eller 100 års historie
skildret i en roman, hvis første titel var Døgnet:
Jeg har
nu, i første (og vigtigste) Skikkelse fået 1ste Del af min Bog færdig. Men før om
et År,
til næste Forår, kan den ikke udkomme. Om da Verden mer er til!
Der forestår endnu et stort Arbejde med at gennemskrive den, og hundreder af Enkeltheder
må efterses. De er ikke så ligegyldige, som du mente, hver
eneste én skal jo bidrage sit til at gøre det store Billede levende og troværdigt.
Her
er jo kun 1ste Del: det blomstrende Liv, Rigdommen, Ødselheden, Glæden, Letsindet
i det
underskønne Arkadien af Skove, Elve, Herregårde, Ungdom og Poesi som Värmland var.
Her
går den jublende Lykkedans. Men Stengæstens Trin drøner alt fjærnt ude. I anden eller
rettere tredje Del står hans Isgestalt i den rømmede Dansesal: borte er Violiner og
Kortspil, Latter og Sang - Ruin, Ødelæggelse, Fortvivlelse ... Og i sidste Del begynder
den nye Verden at gro. De gamle, der mindes »Arkadien«, de gemmer deres Ansigter i
Lede
og Gru, men de unge smiler ved Marinernes dundrende Sang - hvad véd de om den Cymbae, Trumpetmarine eller Obo hvortil de gamle kvad Stagnelii og
Atterboms fosforistiske Sange? om den gyldne Lediggang, de evige Fester, det
omstrejfende Liv på Hesteryg, i Båd eller Karet, som var deres Fædres eller
Bedsteforældres Begreb om »Lykken«? Hvad tænker de på Lykken, på
Drømmen? Kun på Arbejdets Magt og Vælde ... på Verdens Erobring.
»Jeg har levet 100
År,« siger Bogens Hovedperson, der som Barn, her i 1ste Del, hører og ser Gudernes
Dans
gå over den grønne Jord.
Du kan forstå, det er nødvendigt
at kende hver lille Del i det daglige Liv, i Huset, i Jærnbruget, i Gruben, i Skoven,
på
Landevejen, i Byen - hver Fase af det politiske, sociale, industrielle Livs Udvikling
i
denne lille Del af Verden og i disse »100 År« skal virkelig »Gudernes Fald« skildres.
Her nytter ikke »Intuition« alene -den må leve op fra de tusinde
Fakta. Frygteligt vil den Bog koste mig af Slid, Tid (og Penge med). Men jeg er så
lykkelig ved at skrive den. Blot mine Kræfter og Evner rækker til! Og Peter den Store
vil have Tålmodighed! Så blev den dog måske en lille Del af den store Beskrivelse
af
Menneskenes Vandring over Jorden.
Da Kidde i foråret 1916 henvendte sig til Gyldendal for at få et forskud på 1200 kr., han mente sig berettiget til, havde »Peter den Store« - nemlig forlagsdirektør Peter Nansen - imidlertid fået sin afsked, og hans efterfølger Frederik Hegel dy. var langt fra sindet at yde tilskud. Tværtimod blev et tidligere udbetalt forskud forlangt tilbagebetalt, så Kidde måtte stille nogle værdipapirer, han til sin tid forventede at arve efter sin moder, som sikkerhed. Ydermere ville Hegel slet ikke love at udgive romanen. Da Forfatterforeningens formand Sophus Michaelis hørte om sagen, henvendte han sig imidlertid på eget initiativ til det norskejede Aschehougs Forlag, der i 1914 havde oprettet en filial i København. Her antog man ubeset manuskriptet på Michaëlis' anbefaling - endog på bedre vilkår end dem, der i sin tid var blevet aftalt på Gyldendal.
I tiden op til romanens udgivelse offentliggjorde Kidde et par mindre tekster, der knytter sig til hovedværket. I Tilskueren den 1. april 1917 er trykt en novelle med samme titel som den, hele romanen kom til at bære6 (se nedenfor s. 382), og Pressens Magasin bragte den 15. oktober 1918 »Sværdet« - en fortælling, som især gentager motiver fra Jærnets tredje kapitel.7
Men romanen selv og »de tusinde Fakta« voldte stadig besvær, og arbejdet fortsatte til det sidste. Til Valdemar Vedel gik der en stadig strøm af forespørgsler om litterære og historiske forhold. Det sidste bevarede brev fra Kidde til Valdemar Vedel er dateret den 16. september 1918, hvor Kidde takker Vedel for hans »Barok«, nemlig afhandlingen Barok i italiensk og spansk Aandsliv: Selv sidder jeg og læser Korrektur på mit Arbejde, og hver Gang jeg må standse og søge efter, om nu også en Kilde er rigtigt gengivet, tænker jeg på Dem - med Deres tusinde Henvisninger, tusinde Enkeltheder - og fatter ikke, hvorledes et sådant Værk overhovedet kan fuldendes!
Ægteparret Kidde var på dette tidspunkt flyttet tilbage til Danmark, til Hareskov,
men
sad netop i flytterod, da de skulle forlade det lejede hus for at overtage maleren
Albert Naurs gård i Søllerød Det barnløse og ejendomsløse par havde altid levet på
feltfod i pensionater og hoteller, og Kidde har øjensynligt følt sig distraheret og
ilde
berørt ved at mærke ejendomsbesiddelsen nappe sig i haserne:
Ja vi må jo tage Gården, der er ingen anden
Udvej, men hvorledes vi får skaffet blot f Ex. Køkkentøj! af hvilket vi aldrig har
ejet
noget, gør os Hovedet kruset! - og så kan det gå galt med en »Kilde« i Korrekturen!
Dog - snart skulle Kidde jo slippe for besværet med såvel »Køkkentøj« som med alle denne verdens øvrige virkelighedshenvisninger.
Jærnets udgivelse blev i væsentlig grad overskygget af meddelelsen om forfatterens pludselige død få dage senere - og Kidde-familien blev yderligere ramt, da politikeren Aage Kidde - den eneste af Harald Kiddes fire søskende, der havde nået den voksne alder - ligeledes døde af den spanske syge efter endnu en måned.
Nekrologerne over Harald Kidde kredser gennemgående om hans eget og forfatterskabets
indadvendte og sært ubestemmelige væsen. Social-Demokraten
fælder en hård dom:
For det store Publikum er Harald Kiddes Navn næppe en Klang.
Hans teologisk mærkede Syslen med Problemerne om Liv og Død, hans dystre og ensomme
Grubien, der kunde tyde paa Paavirkning fra Søren Kierkegaard, en tung og forvirret,
ukunstnerisk og utilgængelig Udtryksform, hans Lede, Mismod og Tungsind vandt ham
kun
sjældne Læsere. (24. november 1918.)
I Berlingske Tidende, der også bragte et mindedigt af Kaj
Flor, udtrykte Poul Levin sig ligeledes om Kiddes isolerede stilling, som imidlertid
her
opfattes med velvillig forståelse:
(...) hans Adelsmærke som Menneske var, at han
var kendt af faa, men elsket af dem, der kendte ham. Han holdt sig fjernt fra Tumlen.
Han var intet Navn, han gemte sig i sin Digtning, vilde kun den. (...) Aldrig gik
Kidde
en Genvej til Publikum. Han kendte det ikke. Derfor blev han aldrig tilstrækkelig
kendt
af det. (24. november 1918.)
I en kronik i Politiken den 27. november 1918 kommer Chr.
Rimestad nærmere ind på Jærnet selv og antyder et omrids af en tolkning:
Jærnet i denne Bog, det er ikke blot Grubedrift, det er ogsaa
alt det i Menneskesindet, som er Vilje, Skaanselsløshed, Lovens Strenghed, Blodets
og
Hjernens Styrke, det er Slidet og Pligtopfyldelsen, Jærnets Aand kulminerer i Krigen,
der ikke blot er Brutalitet, men ogsaa Selvopofrelse og fuldkommen Lydighed Guldet (repræsenteret af Wallonerne, som en Gang har behersket
Värmland), det er ikke blot Nydelseslysten i de mere vulgære Former, det er ogsaa
de fri
hensigtsløse Kræfters Spil: Sangen, Kunsten, Drømmeriet.
Rimestads omtale af romanen må naturligvis bygge på en første gennemlæsning, og han er tydeligvis i tvivl om, hvorvidt han egentlig er indtaget i værket eller blot overvældet af det. Det kritiseres, at »man mangler ikke sjældent tilstrækkelige Forudsætninger til at kunne følge den indre Udviklings Gang, altfor meget paatvinges En som bekendt.« I særdeleshed finder han, at »i Bogens sidste halvthundrede Sider stiger Vanskelighederne skæbnesvangert. Vi skal her indvies i Eksaltationer og Ekstaser saa rystende, at den danske Litteratur aldrig forhen har dristet sig til lignende Forsøg.« Endelig udtrykkes der et ubehag ved den måde, hvorpå romanen slutter i tilsyneladende opløsning, men Rimestad knytter sit håb til, at Kidde i de planlagte værker ville have harmoniseret Steffans personlighedsdannelse, så der »var vokset en fin, en stærk, en harmonisk Mand ud af denne eksalterede Yngling.«
Også Valdemar Vedel var lidt urolig ved denne »eksalterede Yngling« og i det hele
taget ved udviklingen i Kiddes forfatterskab. I Nationaltidende
den 25. november, der også bragte et mindedigt af Hans Ahlmann, bygger han sin nekrolog
op på modsætningen mellem mennesket og vennen Harald Kidde og det ansigt, Kidde viste
frem i sine værker. Som person roses Kidde for sin nøjsomhed og hårdførhed, sin humor,
sin hjælpsomhed og sin sobre virkelighedssans. Kort sagt: »Det var som et helt andet
Menneske end disse Bøgers, med den vredne og vanskelige Stil, den højtidelig messende
Tone, og saa sære forkunstlede Livsforhold i en paa een Gang tung og lufttynd
Atmosfære.« Vedel finder det betegnende, at netop Jærnet skulle
blive Kiddes sidste bog. Med en bjergværks-metaforik, der sidenhen skulle følge romanen,
hedder det:
Som en Bjergmand lukkede Kidde selv sig stedse ind i sit Arbejde, mens
Døgnpressens Liv og Larm gik hen over hans Hoved; han blev ved med at grave dybe,
mørke
Skakter ned i Sjælelivet og borede sig stedse mere ind i bundløse, moralske Problemer.
Og naar han krængede Livets Indre ud, var det sorte, bedske Aarer, han aabnede for,
og
tunge, haarde Malme, som flød ud. Det rørte ham lidet, at Dagens Børn kviede sig ved
at
følge den besværlige Nedstigning, ikke kunde faa Lys og Luft nede i hans Grubegange
og
foretrak andres lette, lysende, gyldne Gaver for de jernhaarde Lovbud, de jernbedske
Livslærer, han bragte op med.
På samme måde som Rimestad håber Vedel, at Kidde i kommende værker ville have fundet tilbage til »Dagens Børn«, og afslutningsvis ønsker han, at ungdommen - trods alt - vil finde frem til forfatterens »sære, syge, men saa kunstnerisk samvittighedsfulde og ofte sjæleligt dybe, moralsk høje Digtning.« Samvittighedsfuld, sær og syg - dybt og højt. Til det sidste har Vedel svært ved at få styr på sine modstridende fornemmelser.
Kiddes død vakte en ny opmærksomhed omkring forfatterskabet, der især viste sig i et forøget salg af romanen Helten fra 1912. Netop Helten er det da også, der i nekrologerne fremhæves som Kiddes hovedværk, hvorimod det er det almindelige indtryk, at forfatteren havde »forløftet« sig på Jærnet. Trods alt var det nogle ord fra hans sidste roman - »Sang af Sorg« (s. 235 m.fl.st.) -, der blev sat på den mindesten, som den 22. oktober 1922 blev afsløret ved forfatterens fødeby, Vejle.
Tidsskriftet Litteraturen. Nordens kritiske Revue bragte, foruden en nekrolog, en særlig artikel om Jærnet af Georg Christensen.8 Artiklen er påfaldende ved sin gennemførte dobbelttydighed. Gang på gang fremsættes udsagn og vurderinger - som derefter straks trækkes tilbage eller vendes om. »Det kan ikke skjules, at dunkelheden og vanskelighederne vokser, efter som bogen skrider frem«, men »Det er i høj grad at beundre, at Kidde ikke har givet idéindholdet af sin bog som en logisk demonstration.« Kompositionen sprænges af »emnets indre liv« - »Og dog er denne beundringsværdig i sit anlæg.« Værket er »vistnok enestående og et teknisk kunststykke af rang«, men »netop ved det store format er vanskeligheder kommet frem, som Kidde ikke helt har overvundet.« Sammenfattende finder den tvivlrådige Georg Christensen, at »Trods alle finheder kan »Jærnet« næppe kaldes et klassisk værk. Dertil mangler det den gennemsigtige klarhed«
Men tvivl kan også slå om i tyrkertro. Et eksempel på den halvreligiøse Kidde-dyrkelse finder man i Chr. Rimestads efterskrift til Vandringer (1920) - et optryk af en del af Harald Kiddes essays og fortællinger.
Rimestad bedyrer, at hvad der måtte forekomme dunkelt i Jærnet, ville være blevet klart i de kommende værker, »til hvilke han i hvert fald havde Planen færdig i sin Bevidsthed.« Værkets form og teknik karakteriseres som »den besværligste, men til Gengæld ogsaa den digterisk fornemste Maade«, og med en anvendelse af bjergværks-metaforikken hedder det, at Kidde »borede og borede med en fanatisk og en næsten overmenneskelig Udholdenhed og naaede ned til stadig hemmelighedsfuldere Lag i Menneskesjælen, hvor maaske aldrig nogen dødelig havde færdedes før han.« Intet under da, at Kiddes ydre fremtræden afbildes i skikkelse af en lidende Kristus. Ansigtet var »meget blegt«. Mundens linjer var »saa sammenpressede, som om de havde lukket sig fast til om en Gaade«, og i øjnene var der »noget besværet og næsten lidende, som havde de anstrengt sig altfor længe for at stirre ind i en hemmelig Verden, der var lukket for vort Blik.« Besynderligt nok fremhæver Rimestad især den sidste del af Jærnet, som han netop selv havde kritiseret i sin kronik umiddelbart efter Kiddes død: »Det blev med en Bevægelse, der ikke ligner noget andet, jeg har oplevet her i Livet, jeg stiftede Bekendtskab med dens sidste Afsnit.« Dette sidste afsnit er et »smerteligt Brydetag med det Guddommelige«, »et ængstende Pust af det Mysterium, der skjuler sig bag vore Sanser.« Det synes derfor Rimestad følgerigtigt, at Kiddes væsen blev »sprængt« under dette forsøg på at udsige »det der ligger paa den anden Side af, hvad vor Fornuft og vore Sanser kan række.«
Oscar Geismar svingede sig samme år op til samme retoriske højder i det litteraturhistoriske oversigtsværk Hovedtræk af nordisk Digtning i Nytiden. Jærnet er af »kæmpemæssigt Omfang og endeløs Dybde, men dog en Torso, den største maaske, som Verdenslitteraturen kender« - »den mest krævende Bog, som nogen dansk Mand har skrevet.« Gennem sit ordvalg søger Oscar Geismar, der var teolog, ihærdigt at tage Kidde til indtægt for kristendommen. Romanerne benævnes »Forkyndelse« og forfatteren »Profet«, »en Forkynder af Evighed«. Udgivelsen af Helten omtales som »et Tegn i Skyen«. Med endnu en variation over bjergværks-metaforikken siges det, at »Hans Bor nærmer sig de Lag, hvorfra Paradisbevidstheden henter sin Styrke« - »Han forkyndte en tunghør Samtid Sjælens Ret, Lovens Vælde og Korsets Gaade. Aldrig vil en Forkyndelse fremstaa med rigere og dybere Indhold.«
Denne tilsyneladende hyldest er et højst usmageligt forsøg på at udnytte en afdød og derfor værgeløs kunstner, da det ikke kan have været Geismar ubekendt, at Kidde ikke tilhørte noget kirkesamfund og ikke betragtede sig selv som kristen.9 Formodentlig er det da et udslag af samme egensind, når Geismar véd at fortælle, hvad hele romanværket skulle gå ud på: »Kidde vilde i dette Værk være gaaet Jærnet og Guldet og Krigen under Øje og vraget det hele som Blændværk.« Det er der ellers ingen, der hverken ved eller kan vide.
I 1924 udkom den første bog om Kidde, Jens Marinus Jensens Harald
Kidde. Bidrag til hans Biografi. Bogen er i alt overvejende grad biografisk, og
de litterære karakteristikker er meget knappe. Dette gælder i særdeleshed omtalen
af Jærnet, der især synes at imponere som en rent fysisk præstation:
»Et Menneske, som frivilligt paatager sig et Arbejde, hvis første Fjerdedels Fuldendelse
tager seks Aars utrætteligt Arbejde, fortjener alene af den Grund Respekt.« Derimod
bliver der fremsat nogle bemærkninger af tolkningsmæssig interesse i en artikel om
Harald Kiddes digtning af P. Engelbret Pedersen i tidsskriftet Dansk
Udsyn 1926. Engelbret Pedersen opholder sig især ved romanens mangel på
samfundsmæssig udviklingstro. Jærnet er en bog om »Arbejdets
Forbandelse«:
Hvad Kidde vilde føre sit Kæmpeværk, »Jærnet«, frem til, véd jeg
ikke, men jeg tør ikke tro paa, at den enkeltes Opofring i ydre Forstand skulde blive
til Slægtens Velsignelse. Der er nemlig ikke noget virkeligt Fremskridt. Kampen mellem
det gamle og det ny er ikke en Frigørelsens Kamp, men tvinges frem, fordi Eksistensen
staar paa Spil.
Blandt Jærnets eftervirkninger må også nævnes et skuespil, Vore Drømme fra 1927, idet stykket blev udgivet under pseudonymet Steffen Choræus. Påvirkningen synes dog også at begrænse sig hertil. Værket er et højtravende melodrama i værste forstand, som man hverken kan laste Harald Kidde eller Steffan Choräus for - trods alt. Ifølge Carl Behrens' oplysninger skulle den pseudonyme forfatter være cand. jur. Erik Brüel, sekretær i indenrigs- og socialministeriet.10 Faktisk var flere af Kiddes nære venner jurister, men nogen nærmere forbindelse til forfatteren af Vore Drømme har ikke kunnet påvises.
I tiåret for Harald Kiddes død udgav Jens Marinus Jensen Harald Kidde. Artikler og Breve, hvori der findes adskilligt biografisk stof til belysning af Jærnet, og ligeledes blev tiåret markeret med en artikel af Chr. Rimestad, som tryktes i Ord och Bild 1929. Artiklen svinger sig ikke op til samme oratoriske højder som efterskriften til Vandringer, men er en god oversigt over forfatterskabet og et smukt portræt af vennen. Rimestad udtaler på ny sin beundring for Jærnets sidste del -»et af Højdepunkterne i moderne dansk Prosa« -, og i det hele taget bringer artiklen ikke nye synspunkter frem, men gentager og sammenfatter. Kiddes dokumentariske og næsten videnskabeligt minutiøse arbejdsmåde minder Rimestad om naturalisten Gustave Flaubert, og samtidig skildrer han vennen som en kunstner, der har givet virkelighed til ordet »sjæl« - »en Virkelighed, som ikke er mindre uomtvistelig end den, vore Sanser og vor Fornuft erkender.«
En videnskabelig sjæleforsker. En sjælelivets positivist. En symbolistisk dokumentarisme. Med denne dobbelttone, der også er gået igennem det meste af det, som tidligere er blevet skrevet om forfatteren og forfatterskabet, klinger artiklens skildring af Harald Kidde ud - her ti år efter hans død.
Chr. Rimestads mindeartikel indledes med en betragtning af Harald Kiddes voksende indflydelse i dansk åndsliv. Ungdommen »dyrker ham passioneret«, og af Valdemar Vedel har han hørt, at de unge studerende »energisk bryder deres Hoveder med at klare de talrige meget dunkle Steder i det vanskeligste af hans Arbejder, Romanen Jærnet.«
Imidlertid synes det også, som om interessen for Kidde og dyrkelsen af ham netop hermed nåede et foreløbigt højdepunkt. De kommende tiår afløstes beundringen af ligegyldighed eller nedvurdering. Harald Nielsen medtog Kidde i det litterære rædselskabinet, han stillede til skue i Litterære Mirakler (1933). Og teologerne, der hidtil havde haft travlt med at søbe den ikke-troende forfatter i sig, blev nu hårdkogte barthianere og Tidehvervs-folk og fik travlt med at spytte ham ud igen.
Hvor Harald Kidde omtales velvilligt eller tages op i et større arbejde, skyldes det oftest en gammel beundrer. Dette gælder således Harald Kidde og hans Digtning (1934) af ungdomsvennen Niels Jeppesen. Bogen meddeler meget interessant biografisk stof, men har ikke stort at fortælle om Jærnet: »Der er mere Profeti end Poesi i Bogen, der blev en Torso, men den er større anlagt end Kiddes andre Værker.« Som noget nyt i forfatterskabet fremhæves, at »Steffan vælger Lykken og Livet, Arbejdet og Ansvaret.«
I de spredte skriverier om forfatterskabet i kronikker, artikler og litterære oversigtsværker benævnes Jærnet hyppigt som noget ganske overordentligt - men til tider fremgår det også, at skribenten selv har holdt sig respektfuldt på afstand af fænomenet. I Kapitler af dansk digtning fra Herman Bang til Kaj Munk (1951) vil Erik Dahlerup-Petersen således vide, at »Bogen var tænkt som første bind af en række, hvor næste værk skulle have heddet »Sølvet««!
Hvor forfatterskabet behandles med større indsigt, gælder respekten næsten udelukkende
Helten. I Litterært Selskab (1956)
fremhæver Jacob Paludan således Helten på bekostning af Jærnet. Mens Kidde »i »Helten« demonstrerede, at han kunne skrive
naturligt, vendte han... i sit sidste Værk, »Jærnet«, tilbage til en forceret
Impressionisme:
Resultatet blev en Bog saa vægttung som dens Titel - der findes
vist ikke Sidestykke til denne Blok i vor nyere Litteratur, og var Værket blevet
fuldført efter Planen, tør man vel sige, med blottet Hoved overfor det enorme Slid,
Kiddes Breve fra denne Periode bærer Vidnesbyrd om, at vi havde faaet et rent Loch
Ness-Uhyre, som vilde have beredt Forfatteren Skuffelser og hans trofaste Inderkreds
af
Læsere Vanskeligheder af nærmest uoverstigelig Art.
En ganske anderledes bedømmelse gives imidlertid af Jørgen Helger i Danske Digtere i det 20. Aarhundrede bd. I (1951). Denne afhandling åbner for en
fornyet interesse for forfatteren, om hvem det hedder, at »øjeblikket er sikkert inde
til at indrømme, at Kidde trods usikkerheden i anvendelsen af sine kunstneriske midler
er mere i pagt med den virkelige kunsts og den menneskelige erkendelses landvindinger
end de fleste af dette århundredes digtere.« Nu skildres Kidde imidlertid ikke længere
som den senromantiske, symbolistiske og måske lidt sentimentale kunstner, men derimod
som en banebrydende modernist, der sammenlignes med James Joyce, Albrecht Schaeffer,
Herman Hesse og Thomas Mann. Med Jærnet har han »skabt en
romankunst i den store stil, der kan måle sig med det betydeligste i vort århundredes
prosadigtning.« Jørgen Helger betragter først og fremmest romanen som en ny og storladen
litterær form, »ordmusikalske fugasatser«, hvorimod han afstår fra en nærmere tolkning
af værkets indhold:
Den Gud, hvis »lov« romanens personer uophørligt spejder efter,
har gådefuldere, grummerc, vældigere træk end i noget af Kiddes tidligere værker.
Det
er, som om læseren gang på gang fornemmer en gammeltestamentlig susen af kerubvinger
og
flammesværd. Hvordan værkets endelige guds- og verdensbillede vilde aftegne sig, bliver
for stedse en hemmelighed (...) Men hvor langt fattigere vilde vor litteratur ikke
være
uden dette mærkelige fragment, der bestandig vil drage og ægge ved sin tankerigdom,
sin
mørke, storliniede skønhed.
En indgående og nærgående tolkning af Kiddes forfatterskab blev derimod givet med Villy Sørensens analyser i afhandlingen »Erindringens digter: Harald Kidde«, Digtere og dæmoner. Fortolkninger og vurderinger (1959). Villy Sørensens tolkning er psykologisk anlagt, men ikke biografisk - »biografisk viden, som altid er overfladisk, er til det formål ganske overflødig.« Hermed overskrider Kidde-studiet da den biografiske dokumentation, som indtil nu har kendetegnet det - ikke mindst, fordi de hidtidige Kidde-fortolkere ofte har været forfatterens personlige bekendte.
Villy Sørensen tolker Harald Kidde i sammenhæng med to andre romanforfattere, Thomas Mann og Hermann Broch. Hensigten er i alle tre analyser at følge forfatterens bestræbelse på at frigøre sig fra traumatiske bindinger til det fortidige for at blive ét med sig selv og sin samtid. Og i denne bestræbelse spiller netop Jærnet en betydningsfuld rolle i Kiddes forfatterskab - i det mindste som et heroisk forsøg.
I en kronologisk gennemgang af forfatterskabet følger Villy Sørensen, hvorledes romanernes personer, og dermed Kidde, søger at frigøre sig fra fortidens traumer, indtil konflikten mellem fortid og nutid tilsyneladende stilles i bero med resignationen i Helten, hvor det lykkes hovedpersonen »at resignere, at leve i erindringen, fordi han end ikke forsøger at komme i pagt med »Livet«.« Dog - i Jærnet bryder konflikten ud igen. Symbolerne på Steffans traume er den tvillingbroder, han »fortrængte« ved fødslen, og desuden den vanførhed, han pådrog sig ved faldet fra tårntrappen - et fald, Villy Sørensen atter læser som en art seksuelt fald. Det nye i forhold til Kiddes tidligere bøger er imidlertid, at Steffan »formår ikke at slå sig til tåls med de skønne erindringer og de åndelige værdier, formår ikke at opretholde sin barnligt fromme fortolkning.« Han tiltrækkes netop af den voksne seksualitet og det voksne handlingsliv, »determinationen i blodet og i samfundet, driften og »jærnet«.«
Imidlertid finder Villy Sørensen det betegnende, at der i »bogens konflikt - mellem den rige indre verden og den hårde ydre - (...) ikke sker nogen forandring i Steffans situation (han stødes bestandig tilbage af Susanna), men at han selv møjsommeligt fortolker det som om der var.« Ordene får »da kun magisk, besværgende, betydning«, og »Steffans positive forhold til »livet«, til Susan og jærnet bliver ved at være anstrengt og masochistisk.« Det samme gælder også Kiddes eget forhold til omverdenen, omend Villy Sørensen erkender, at romanen betyder en åbning i forfatterskabet: »Kiddes egentlige mål var jo at tage »den ydre verdens« problemer på sig for at kunne frigøre sig for dem for alvor.« I Form und Gehalt der Romane und kleineren Erzählungen Harald Kiddes (1969) udvikler Alfons Höger derimod tanken om Jærnet som et samfundskritisk, anti-kapitalistisk værk. Höger finder, at hver af de tre dele i romanen knytter sig til ét af den planlagte tetralogis hovedsymboler: jernet, guldet og ordet. I denne symbolkreds repræsenterer jernet »die Macht der Welt«, hvorimod guldet repræsenterer »die Konzeption des Heims«. Hvor den symbolske forestilling om »hjemmet« i de tidlige romaner indgik i en religiøs forventning, er den allerede i Helten blevet ændret til et utopisk håb om en hjemlig, dennesidig verden - et håb om »die Umwandlung der Welt in ein Heim«. Denne forvandling af verden skal i Jærnet ske gennem det tredje af romanens hovedsymboler, ordet, først og fremmest forstået som det kunstneriske ord selv: »Das Wort des Dichters, sein Werk, in dem die Wahrheit verkündet wird, soll die Welt ändern, sie in ein Heim verwandeln.«
Dette utopiske håb får Alfons Höger til at forbinde Harald Kiddes senere forfatterskab
med samtidige strømninger i ekspressionismen, som Jærnet også
stilistisk er beslægtet med:
Den forestilling, der hos Kidde skjuler sig under
symbolet »hjem« - et utopisk, paradisisk samfund, hvis medlemmer er ligeværdige og
tjener hinanden uselvisk - er typisk for en retning indenfor ekspressionismen, der
(...)
betegnes »kommunistisk ekspressionisme«.11
Denne kommunistiske ekspressionisme tolker Höger som en »bürgerliche, irrationale Richtung«, i virkeligheden reaktionær, men dog altså så fjendtlig mod den moderne kapitalisme, at dette fjendskab f.eks. kan forklare »die Hochachtung«, som Martin Andersen Nexø og Harald Kidde følte for hinanden.
Som konkret kunstværk satte Villy Sørensen ikke så stor pris på Jærnet - i det mindste kun efter »Den »syntetiske« metode som udlægger værket
efter intentionen.« Christian Koch derimod benævner i den nyeste redaktion af Danske digtere i det 20. århundrede (1980) romanen som »en totalt
døvende oplevelse«, »nok en af de mest imponerende præstationer i dansk fortællekunst«,
og sammenligner den med Schönbergs musik og Wagners Ring-tetralogi:
Dette er en bog af så bemærkelsesværdig karakter, at hvis
Kidde havde formået at gå til ende med sin plan, som han var begyndt, så kunne
resultatet have stået side om side med samtidens store hovedværker i europæisk
litteratur.
I litterær henseende finder Koch, at bogen er »nok det stærkeste eksempel på symbolistisk digtning i Danmark, hvis man ved symbolisme forstår et flimrende spil af talløse symbolske størrelser, glidende jævnt over i hinanden og med skiftende, flertydigt indhold gemt under overfladen.« I forhold til denne symbolkunst, eksemplificeret med Baudelaire og Yeats, betegnes den danske halvfemser-symbolisme som »en sidelinje«, hvorimod Kidde »med dette sidste værk atter træder ind i europæisk kunsts hovedstrøm og for alvor viser, hvad han magter.«
I sin tolkning fastholder Christian Koch den forståelse, at romanen udtrykker Steffans
accept af livet, idet han dog giver udlægningen en betydningsfuld tilføjelse. »Jernets
lov« kan ikke undertrykkes, men Steffan »vil bruge den mod jernet selv, han vil være
herre over den lov, andre kun tjener, »forvandle den onde Vilje til den gode: ved
at
skabe Jærn til Guld, Sang af Sorg.«« Nøgternt erkender Koch, at romanen slutter
»uafgjort«. Men at den således ikke peger i bestemte retninger, gør den ikke mindre
betydningsfuld. Just i al sin kriseramte uafsluttethed rammer Jærnet præcist ned i den situation, hvori den industrielle civilisation befinder
sig netop nu:
Som Jærnet står nu, er det et lige så dunkelt som fascinerende værk.
Heri antydes for første gang hos Kidde, at menneskets udadrettede drift kan have en
livsvigtig og frelsende betydning. Men hans død overlod det til læseren selv at finde
ud
af hvordan. I dag, hvor »jernets lov« har bragt industrisamfundene ud i en tvivl og
selvransagelse uden fortilfælde, er der mere grund end nogen sinde til at beklage,
at
Kiddes væsentligste værk er et fragment.
Den nutid, hvori Jærnets handling udspiller sig, omfatter tre ikke sammenhængende dage op mod Luciadag, den 13. december. Tiden er midten af det 19. århundrede - årstallet 1854 er det seneste, der bliver nævnt (s. 76) -, og stedet er Filipstad, midtpunktet for Värmlands mineindustri.
Den 14-årige Steffan Choräus de Bèsche bor med sine forældre på det tidligere jernbrug Morgongåfva. Familien tilhører de gamle, indvandrede vallonske slægter, der er bærende i den svenske mineindustri, og Steffan er bevidst om forskellen mellem vallonerne og Värmlands oprindelige kultur. Som i Schillers skuespil Die Braut von Messina - det drama, hvorfra romanens motto er hentet - er de herskende slægter i landet af fremmed oprindelse. Og netop Steffans hjem skiller sig yderligere ud fra omgivelserne. Hans moder kommer fra Danmark og foragtes af de øvrige kvinder i Filipstad, og hans farfader har lukket jernbruget, så det forfinede hjem nu præges af æstetiske og videnskabelige interesser.
Således befinder Steffan sig allerede gennem sin herkomst i den konflikt, der er bærende i bogen. Hvad er forholdet mellem den kultiverede dannelse, der dyrkes på Morgongåfva, og det materielle arbejde, som trods alt er betingelsen for stedets beståen? Hvad er forholdet mellem kropslighed og åndelighed, mellem seksuel drift og kærlighed, mellem »jern« og »ord«? Netop denne konflikt er det, der anslås i den hyldesttale til jernet, som danner indgangen til den egentlige handling (s. 31ff.).
Steffan er enebarn, idet hans tvillingebroder døde under fødslen. Denne tvillingebroder omtaler Kidde oprindelig i manuskriptet som Sölve, vel sagtens som led i bogens øvrige metal-symbolik, men navnet er siden ændret til Mikael, »hvem er som Gud?« Hermed har Kidde, som ved andre vigtige personer, valgt et navn fra den bibelskkristne tradition - et forhold, der understreger handlingens symbolske og religiøse karakter. Det hebraiske »Susanna« betyder »lilje« (»Så smärt som stjälken af en lilja -« (s. 129)), og liljen er også et Mariasymbol, jf. omtalen af Susanna som Maria i kroningsscenen, f. eks. s. 314. Steffans navn, efter den første kristne martyr, betyder »æreskrans« eller »krone«, således som Steffan jo også søger at krone Susanna. Hvad den handlekraFtige og seksuelt tiltrækkende Bryntes navn angår, har ordet »brynde« vel ligget forfatteren på pennespidsen.
Den døde tvillingebroder angiver symbolsk Steffans halvhed Den samme vanførhed viser sig i hans ydre skikkelse ved den forkrøblede ryg, der sætter ham uden for de jævnaldrendes kreds. Over for sig har han de modsætninger, han skal forene og forlige sig med for at få udfyldt sit væsen. Det er den viljestærke opkomling Brynte, hvis fader har købt det jernbrug, der tidligere tilhørte Susannas familie, og det er den erotisk tillokkende Susanna, som ganske vist foragter minedriften, men alligevel til fulde besidder jernets styrke i sin egen varmblodighed. Steffan derimod lider, konsekvent nok efter romanens symbolik, af jernmangel (s. 51).
Forholdet mellem Steffan, Susanna og Brynte er dog kun den inderste kerne i Jærnets handlingsgang. Som det allerede var tilfældet i Helten, bliver beretningen på fortællingens nutidsplan af mindre betydning i forhold til de indskudte og tilbageskuende partier. Formelt set er disse afsnit fortsat en del af Steffans bevidsthedsstrøm, men reelt må denne ramme siges at være sprængt. I stedet giver fremstillingen da plads for lange, selvbærende afsnit. Det kan f eks. være den udførlige drøftelse mellem brugspatronerne om jernindustriens stilling i første kapitel - et afsnit, hvis dokumentariske karakter formodentlig er enestående i datidens romantradition. Eller det kan være Märta Molls lange erindringsberetning i andet kapitel eller beretningerne om gustavianernes og karolinernes krige i tredje. Til tider angiver Kidde overgangen til disse selvbærende afsnit, idet han lader Steffan gemme ansigtet i en anden persons hånd for at læse »i dens Blods Billedbog« (s. 276) - en gestus, der også kendes fra andre steder i Kiddes forfatterskab.
Igennem disse afsnit udvider beretningen om de tre pubertetsbørn sig til et omfattende historisk og symbolsk billede. Den samme udvidelse fra det mindre til det mere omfattende kan iagttages i gangen gennem bogens tre kapitler. Første kapitel beretter især om det spændte forhold mellem Steffan, Susanna og Brynte og orienterer desuden om jernbrugenes stilling i romanens nutid, hvor en gennemgribende industrialisering og monopolisering er i sit frembrud. I andet kapitel hører man gennem Märta Molls beretning om jernets umiddelbare fortid i Sverige og om vallonernes heroiske og livsbekræftende kultur. Tredje kapitel derimod fortæller om den mørke skygge, jernet har kastet i skikkelse af Sveriges blodige krigshistorie. Samtidig med denne udvikling vokser personernes størrelse og dybde, indtil de f eks. under kroningen af Susanna antager mytiske dimensioner.
Ligesom man således i bogens fremadskriden kan skelne mellem tre stadier, kan man i dens opbygning skelne mellem tre emneområder eller planer, der atter fordobles, idet »jernet« selv som symbol har en dobbelt karakter. Romanen vil både fortælle jernets ydre og indre historie. I dets ydre historie berettes om jernbrugets aktuelle stilling ved overgangen til en fri markedsøkonomi, om jernets rolle i Sveriges historie og endelig om dets stilling i verdenshistorien som grundlag for menneskelig udvikling og kultur. I den indre historie tales der om jernet som symbol på drift og vilje til magt og beherskelse. Umiddelbart træder denne emnekreds frem i skildringen af forholdet mellem Steffan, Susanna og Brynte. I videre forstand bruges »jernet« som psykisk billede på seksualitet og livsvilje, og endelig indgår det i en religiøs symbolik som udtryk for Guds dobbelte karakter af livgiver og ødelægger.
Man kan vanskeligt læse Jærnet som en traditionel roman. Målt med traditionens alen er det en dårlig og sprængt bog. Romanens hovedperson er overhovedet ikke en menneskelig individualitet, men »jernet« selv i alle dets betydninger. Jærnet er en storslået allegori, en symbolkreds og - først og fremmest - et lidenskabeligt forsøg på kunstnerisk formulering af noget næppe på forhånd erkendt. Det mest interessante ved bogen er den omstændighed, at de rammer, hvori forsøget er anlagt, på mange måder bryder sammen under presset fra den intense formulering. En traditionel persontegning og kompositionsform opløses og erstattes af denne strøm eller disse flader af selvbærende sprog. Hvilke sammenhænge er det, Jærnet indgår i og gennembryder - inden for Kiddes forfatterskab og inden for den kunstneriske tradition?
Harald Kiddes plan til det færdige romanværk lader sig næppe rekonstruere, da hans
optegnelser ikke længere synes at eksistere. Derimod beretter vennen Niels Jeppesen
i
sin bog om Kidde, at forfatteren under en vandretur i sommeren 1918 fortalte ham
»Indholdet af »Guldet« - »Jærnet«s Fortsættelse«:
Værket var planlagt til fire
Bøger, ikke til tre, som man i Almindelighed fortæller. De tre efterfølgende skulde
hedde: Guldet - Ilden - Ordet. Med visionær Styrke saa Kidde, at der efter Jærntiden
vilde komme en Guldtid, som nu er forbi, men som Digteren ikke selv oplevede. Derefter
en Ildtid med rygende Kratre i Samfund og Sjæle, en Tid, vi endnu er midt i. Til sidst
en Ordets Tid, da »Ordet skulde knuse Jærnet, Forbandelsen fra Eden.«
At Kidde skulle have forestillet sig en sådan forædling af det urene jern, passer jo udmærket med den alkymistiske symbolik, der er virksom i romanen (se f. eks. s. 235). Ligeledes kan skitsen underbygges med Kiddes svar i en tidsskrifts-enquete 1918 om krigens indflydelse på litteraturen. Der skildres heri, hvorledes krigens »jerntid« vil afføde en »ordets tid«, og således »må dette Sekels Digtere, der begyndte som små Elskovssangere, ende som store Gudsbesyngere.«12
Skønt Niels Jeppesens oplysninger da nok kan godtages i de store linjer, er der ingen grund til at fæste lid til detaljerne. Efter hans referat må Steffan Choräus jo skulle opgives som person i de følgende bind, idet der ville blive tale om en fremtidsroman, som strækker sig langt ud over Kiddes egen samtid. Det er uvist, hvilken nytte Kidde så ville drage af sine historiske studier. Andre af Kiddes bekendte som Rimestad og Vedel tager det da også som en selvfølge, at de kommende bind skulle følge Steffan Choräus. Jeppesens oplysninger ligner således en erindringsforskydning, der ikke lægger Jærnet tilbage til midten af det nittende århundrede, men til Første Verdenskrig, og videre tolker »Guldets tid« som tyvernes højkonjunktur og »Ildens tid« som de usikre og angstplagede tredivere, hvori Jeppesens egen bog udkom.
Større grund er der nok til at tro Chr. Rimestad, når han meddeler, at »Han ville være endt ved Verdenskrigen, der kom til at betyde en ny Omvæltning, en ny Jærnets Renæssance.«13 Men i det hele taget behøver man jo ikke at opfatte de planlagte fire bind som en fremadskridende kronologi. I Jærnet selv omtales f eks. dronning Kristinas tid som en guldets tid, »hint gyldne Døgn mellem År af Jærn« (s. 234). Rimestad skriver også om »Guldet (repræsenteret af Wallonerne, som en Gang har behersket Värmland)«, og ligeledes om »det andet Bind, der (...) skulde have fremmanet i al dets brogede Pragt og Glans Värmlands kongelige Velmagtstid.«14 Efter dette skulde Guldet da ikke gå frem, men tilbage i historien. Tidsoplevelsen i Jærnet er af så flydende karakter, at man ikke uden videre bør opfatte de fire planlagte bind som udfoldelsen af en tidsmæssig rækkefølge, men snarere som en kortlægning af fire samfundsmæssige og psykologiske områder i indbyrdes sammenhæng. Man kan udmærket med Engelbret Pedersen hævde, at Jærnet ikke indeholder et egentligt udviklingssyn og i hvert fald ikke en udviklingsoptimisme. Den nådeløse skæbneopfattelse, der synes at kendetegne romanen (»Hjulet«, s. 363), ville passe godt til en forestilling, hvor såvel det samfundsmæssige som det individuelle liv er bundet til et mønster af gentagelser, men spørgsmålet lader sig næppe afklare entydigt.
Alfons Högers analyse af Jærnets komposition kan ses som et forsøg på at finde en antydning af planen for hele romanværket, idet forholdet mellem værkets første bind og den samlede tetralogi opfattes som en spejling. Hans bemærkninger er tankevækkende, men absolut ikke overbevisende. Måske kan romanens andet kapitel siges at handle om begrebet »hjem«, men det er langt mindre indlysende, at dette begreb atter skulle være kædet sammen med symbolet »guld«. Ligeledes synes det noget vilkårligt, at sidste kapitel just skal knyttes til »ordet«. Endelig er det i kompositionsanalysen påfaldende, at det fjerde hovedsymbol »ilden« ikke har fået en plads på linje med de øvrige.
Det ville være rigtigere at sige, at alle hovedsymboler findes i alle tre dele af Jærnet. Desuden bliver deres betydning aldrig ganske fastlagt. »Ordet« er f.eks. ikke kun »Das 'lebendmachende' Wort (...) das Wort des Dichters.« Det er også finnernes dræbende forbandelsesord. Foruden at symbolet er fuldt af Kristus-allusioner. På samme måde som tidsopfattelsen er symbolernes betydning i Jærnet ganske flydende - som malmen i de flammende smelteovne, der danner midtpunktet i romanens univers.
Hverken gennem efterladte manuskripter, refererede udsagn, gennem kompositions- og symbolanalyser af Jærnet eller på anden måde kan man altså danne sig et indtryk af planen for det samlede romanværk. Denne mangel på samlet overblik virker naturligvis tilbage på opfattelsen af det fragment, Jærnet i virkeligheden er. Med god grund slutter romanen med et spørgsmålstegn, for i mangt og meget må man lade værket stå i dets mangetydighed. Det er endog vanskeligt at tilslutte sig den forståelse, der i bogens sidste afsnit ser Steffan Choräus' valg af »Lykken og Livet, Arbejdet og Ansvaret« eller af »menneskets udadrettede drift«.15 I det mindste synes det ikke at være et lykkeligt gengældt valg. I romanens sidste linjer stødes Steffan dog ud af dansernes kreds, mens dansen fortsætter til den monotone rytme, moraklokkens rytme: »I Dag som i Går«, der indeslutter romanen. Men også opfattelsen af selve denne »udadrettede drift« forbliver jo til det sidste mangetydig. Moraklokkens rytme hører ikke kun til danseoptoget, men også til arbejdets nedslidning og til de store hærtog, der mekanisk drager mod deres egen undergang.
Måske kan Kiddes lille novelle »Jærnet« ses som en art sammenfatning af den
problemkreds, forfatteren har ønsket at bearbejde. Novellen er henlagt til tiden under
Første Verdenskrig og kan således støtte Rimestads udsagn om, at Kidde ønskede at
føre
det samlede romanværk op til dette tidspunkt. Novellens centrale person er den 70-årige
Jacob Gammal Ehrencrona, gennem hvis fortælling man følger jernets og Värmlands historie
gennem et lille hundrede år. Han har engang været officer i Värmlands Jægerkorps,
men
tog sin afsked for at blive præst, da dels industrialiseringen, dels den fransk-tyske
krig afslørede for ham, hvad der egentlig var grundlaget for det lykkelige liv i det
gamle Värmland. Om jernet siges det, at
»Det gav os en Fred, en Fred, de mange
troede på, en Fred, der lod dem glemme, på hvad Grund de byggede - til Freden var
omme,
og den glemsomme Slægt mødte Jærnets, sin Fosterfaders Ansigt igen: Industrialismen,
hvis Tempo, hastigere endnu end Jössepolskaens, fik dem danset fra Hjem og Arv, fra
Lykke og Tro, ja fra Livet selv ...
Vi glemte, at vi fødtes i Järnbäraland, mons
ferri, - men vågnede og kendte vor Fader. Som han kendes nu
derude af hver levende Sjæl - nu hans næste Ansigt modnes:
Imperialismen, Krigen.«
Siden har Ehrencrona i mange år levet som en udstødt, fordi han har svigtet »»Jærnets
hellige Sag««, men »»De gamle har nu tilgivet mig, de af min egen Slægt (...) Men
de
unge, Børnene af Jærnets »Renaissance«, af 1914 ...««:
Han pegede ud ad Vinduet. Og
dér, foran Fyrreskoven, hvor Nattens Rim endnu lå hvid, stod hans yngste Søn, den
unge
Indkaldte, og svang med lysende Øjne sin dragne Klinge, og hans tvende unge Søstre
fulgte, klynget Arm i Arm, med hede Kinder, dens Hug. Og langs dens Stål flammede
Bålet
dernede, Mars'es atter rejste Alter.
Jacob Gammal Ehrencrona bøjede sit Hoved og
mumlede:
»Børn af Järnbäraland -« Men novellens fortæller, der lytter til den gamle
Ehrencronas beretning, vender sig imidlertid fra vinduet og ind mod stuen:
Ti inde
fra Stuen ved Siden af klang en Tone, varsomt, prøvende - klang og løftede sig og
fløj
... en Violins. Hans anden Søn, der svag af Legeme ej duede til Udskrivning, men nævntes
bedst af »Musikaliska akademien«s unge Hær, spillede sin første Komposition: Stagnelii
Hymne til Anima, Menneskesjælen, fanget i Demiurgens, Jærnmenneskets, Lænker - dens
Suk
mod Pieromas Himmelsale, Skønhedens, den evige Freds...
»Børn af Värmland,« smilte
jeg, »Sangens Land, Geijers, Tegnérs - ej ene Mars'es, men Apollons.«
Jacob Gammal
Ehrencrona pegede mod Ruden og sagde:
»Men - hvad er de
Våben mod hans derude?«
Men jeg smilte og svarede:
»Også det af Stål, af Jærn: den fjerde Streng, Instrumentets dybeste - Apollons,
uforgængeligt som Mars'es.«
Her er der således ingen tanke om en forsoning med »Jærnmenneskets« verden, men tværtimod om en forløsning fra den - endog omtalt med begreber hentet i gnosticismen (»Anima«, »Demiurgen«, »Pleroma«). Men samtidig er også denne forløsnings middel - kunsten, violinens dybeste streng - af jern. I en sådan dobbelttone klinger novellen ud, som også symbolerne i Jærnet selv bliver stående i en flakkende mangetydighed Formodentlig ville denne mangetydighed fortsat have præget det fuldførte romanværk, og formodentlig er det også af mangetydigheden, at Jærnets fascinationskraft i virkeligheden udspringer.
Kan man ikke sige noget afgjort om den sammenhæng, Jærnet skulle have indgået i, kan man imidlertid få en ramme for værkets fortolkning ved at betragte dets forbindelse tilbage til Kiddes tidligere forfatterskab.
Det er velkendt, hvorledes Kidde er tilbøjelig til at gentage de samme problemstillinger i værk efter værk. Det viser sig således i de gennemgående personkombinationer med en pige omgivet af en mand, der er følsom, men lidet livskraftig, og en anden mandlig person, der har et anderledes greb om livets muligheder. Det er f eks.
Tue, Lull og Sigurd (Aage og Else), Bent, Helene og direktør Pavels (De Blinde), Clemens, Dorete og Adam (Helten) og endelig - i Jærnet -Steffan, Susanna og Brynte. Imidlertid må man ikke tro, at disse gennemgående kombinationer kun udtrykker en kredsende gentagelsestvang. Kiddes forfatterskab bygger ikke kun på en gentagelse, men også på en udvikling, som uddyber og omformulerer problemstillingerne fra værk til værk. Denne indbyrdes sammenhæng kan endog vise sig derved, at han lader en ny roman udvikle sig af et symbolsk kompleks eller et tema i den foregående. Som i en intens fordybelse lader han det ene værk begynde, hvor det andet slutter. Når Loven fra 1908 slutter i en efterårsskov, begynder Den Anden fra 1909 ligefrem samme sted. I De Salige (1910) opsøger faderen et bordel, da han forstødes af sin alt for moralske hustru - og følgelig fødes Clemens Bek, hovedpersonen i den efterfølgende roman Helten (1912), netop i et bordel. Et lignende afhængighedsforhold findes mellem Helten og Jærnet, der skulle komme til at efterfølge den.
I Helten udtrykkes afslutningen på Clemens Beks dannelseshistorie, idet han stiger op ad trappen til et fyrtårn, fra hvis top han ser lyset forene de fire farver, der hver for sig symboliserer ét af de fire livsområder, hans udvikling har ført ham igennem: religionen, naturen, poesien og kærligheden.16 Modsvarende begynder Jærnets historie, idet Steffan Choräus af Susanna skubbes ned ad trappen til et tårn og bliver slået til vanfør. Hvor Helten slutter - eller rettere lukker sin problemstilling, thi slutningen er lidet overbevisende og fungerer kun på det symbolske niveau -, dér begynder Jærnet at bearbejde sit problem. Søger man i Jærnet en fortsættelse af Clemens Bek og hans budskab om resignation over for verden, da finder man det snarest i den gale Zegoel (s.41ff.).
I overensstemmelse med sin afhandlings anlæg forstår Villy Sørensen udelukkende Steffans fald fra tårntrappen i psykologiske og seksuelle termer, om end hans tolkning synes at være noget vaklende. Snart hedder det, at »faldet« består i den ufuldbyrdede seksualitet: »Steffans »fald« skyldes altså at pigen stødte ham fra sig« - men straks derefter er det seksualiteten selv, der er »faldet«: »I Steffans tilfælde er der således direkte tale om før og efter faldet; han erindrer selv »hint Barn før Faldet i Tårnet«, der levede i harmoni med Susanna før Brynte og det sexuelle dukkede frem.« Hvordan det nu end måtte forholde sig, så er Villy Sørensens analyse trods alt sit skarpsind ikke bred nok til at tolke den symbolik, der omgiver opstigning og fald i både Helten og Jærnet. Hvad det er, der hævdes at ske for demens Beks vedkommende, men så tragisk mislykkes for Steffan Choräus, vil træde tydeligere frem, hvis man betragter Heltens komposition og dens stilling i romantraditionen.
Helten er en art dannelsesroman - dog således, at den, som også Jærnet, strækker sig over flere slægtled og desuden spejler hovedpersonens dannelse ind i en større historisk og samfundsmæssig udvikling. Bogen er delt i to store dele. Førstedelen foregår dels i Tyskland ved Napoleonskrigenes slutning, hvor repræsentanten for romanens første slægtled bryder op fra sin hjemstavn, og dels i København, hvor hovedpersonen Clemens Bek bliver født i et bordel. Under ét er førstedelens miljø kulturen, men en kultur i opløsning - det ødelagte Europa efter krigene, og bordellet, hvor det fordærv blot træder åbent frem, som mere skjult også trives blandt samfundets højere klasser.
Romanens andendel er henlagt til en fjerntliggende og forblæst ø, hvortil Clemens Bck flygter fra livet i storbyen. Han forestiller sig til en begyndelse øen som stedet for en mere asketisk og enkel tilværelse. Denne forventning skuffes imidlertid - Helten forfalder ikke til en moralsk roman spændt ud over en simpel modsætning mellem den fordærvede kultur og den renfærdige natur. Tværtimod genfindes de laster, Clemens har kendt fra byen, på øen i en forstærket form. Liderlighed, grusomhed, forbryderiskhed, grådighed og drukkenskab går i svang. Til øen er alt det liv blevet forvist, som - trods alt - ikke kan accepteres på fastlandet, og øen fremtræder således som stedet for det kulturelt fortrængte. Hvor romanens førstedel handler om de halvt opløste sociale masker, viser dens andendel åbent det fortrængte liv, som maskerne dækker over.
Det er således med rette, at Helten som motto bærer en linje fra Brorsons salme: »Ak, søger de ydmyge Steder« - citatet bringes også i romanen i sin originale form: »de nedrige Steder«. Clemens Beks udvikling går virkelig gennem »ydmyge« eller »nedrige« erfaringer, der ikke udskilles af personligheden gennem en moralsk voldsakt, men sluttelig opløses og indarbejdes i den. I dette ligner Helten den klassiske dannelsesroman, der bygger på en enhedstænkning, hvor målet ikke er at bortskære nogen del af personligheden, men at omforme dens mere dunkle og driftsprægede sider, så også de kan opnå en fyldestgørende tilfredsstillelse.
Som dannelsesroman adskiller Helten sig imidlertid fra den klassiske tradition derved, at Clemens Beks personlighedsudvikling forløber i et samfundsmæssigt tomrum. I den klassiske dannelsesroman sker formningen af personligheden gennem sammenstødet mellem driftens og lidenskabens begæringer og omverdenens forbud og krav. At blive sig selv er også at finde sin plads i verden. I Helten derimod har omverdenen ingen opdragende virkning, men kun en opløsende og nedslående. Først da omverdenen falder bort, kan Clemens Bek gennemgå den afsluttende personlighedsdannelse, der symboliseres ved tårnopstigningen og er forstået som en rent indre, psykisk proces. At blive sig selv er især at blive ensom. Herefter er Clemens Bek også, som det jo hedder, »død for verden«, og romanen har ikke stort at fortælle om sidste halvdel af hans liv. Indadtil er Clemens Bek da nok »Helten«, men udadtil - i samlivet med sin omverden - er han »en Stakkel«. Som romanens sidste ord lyder: »»Ja, hvad vilde Verden, hvad vilde vi alle blive, om ikke der gaves Stakler som han?««
Hvad der mislykkes for Steffan Choräus - symboliseret ved hans fald på tårntrappen - er da en sådan individuel og rent indre dannelse. Den, der støder ham ned ad trappen, er følgerigtigt Susanna, som netop billedgør livets udadvendte drift mod seksualitet og ernæring. Hun er romanens seksualitetssymbol, og i bogens sidste del er hun midtpunktet i den Sankta Lucia-fest, der efter värmlandsk skik tænkes som en afglans af et himmelsk ædeorgie.
Blandt Jærnets fortolkere har adskillige bemærket, at Kidde med denne roman vendte tilbage til en skrivemåde, han ellers havde forladt tidligere i forfatterskabet. I virkeligheden søger Kidde med Jærnet helt tilbage til de forestillinger, der var bærende i den klassiske dannelsesroman. Hvorledes man end må forestille sig det samlede romanværks udgang, er Jærnet selv anlagt, så den kompositorisk stræber hen imod en opfyldelse af den klassiske dannelsesforestillings krav -at inder- og yderverden skal gennemtrænge hinanden. Synet på omverdenen er ikke just lysere end i Helten. Det er en omverden præget af vold og undertrykkelse og begær - med de lemlæstede og forkrøblede jernværksarbejdere som grundlaget for kulturens hus (»Morgongåfva«), hvor højt det end hvælver sig mod himlen. Man kan til en vis grad betragte Jærnet som et modbillede til Selma Lagerlöfs forelskede skildring af Värmland i Gösta Berlings saga (1891). Men trods alt er det denne voldens verden, der bliver stillet Steffan som opgave. I Helten tror Clemens Bek på sin ø at kunne vælge denne del af tilværelsen fra, der til gengæld overlades til den anderledes driftige og livsduelige Adam i København - i Jærnet hedder netop det jernbrug, som Steffan Choräus skal arve, oprindelig Adamshyttan. Af denne bundethed til omverdenen, som romanens anlæg pålægger personerne, udspringer også en voldsomhed og lidenskabelighed i sproget, der er langt heftigere end Heltens sprøde og resignerede tone.
Vendtheden mod verden er imidlertid ikke resultatet af et valg, men langt snarere en påtvungen skæbne. Man er på forhånd - lykkeligt eller ulykkeligt - bundet til verden, før der overhovedet kan tales om valg eller bevidsthed. Symbolet på denne binding er netop jernet, der ikke blot er indeholdt i de malme, som jernbrugene udnytter, men også i menneskets eget blod: »(...) hver Dråbe i hans Blod, som hver Sten i Morgongåfvas Jord var rød af Jærn« (s. 51). Man kan bruge jernet eller rase imod det, men man kan ikke tænke eller vælge det bort.
Idet Kidde netop ser jernet som det symbol, der sammenknytter inder- og yderverden, viser der sig samtidig en afgørende forskel til den traditionelle dannelsesroman. Forskellen består deri, at jernet symboliserer noget ubevidst - dels menneskets umiddelbare drift mod magt, ernæring og seksualitet, dels den ikke-bevidste natur. Der gives således ikke noget erkendelses- eller bevidsthedsrum, hvori omverdenen og individets bevidsthed kan forenes - det erkendelsesrum, som i den klassiske dannelsestradition var fortællerens plads. Hvad der i Jærnet styrer personernes og samfundets liv, er ikke den bevidste vilje, men derimod blinde og ubevidste kræfter. I den ydre sociale verden drejer det sig om selvberoende, økonomiske love, der i kraft af deres egen logik omstyrter såvel verdensriger som Värmlands traditionelle bjergværksdrift. Og i det indre liv drejer det sig om ubevidste instinkter, der styrer bevidsthedsstrømmens rablende associationsforløb.
Man kunne også sige, at forskellen fra den traditionelle dannelsesforestilling består i det bevidste jegs manglende udvikling eller myndighed. Alfons Höger ser det som et borgerligt træk ved den »kommunistiske ekspressionisme« - og dermed altså også ved Kidde - at »det afgørende kernepunkt i den borgerlige ideologi, homo-mensura-sætningen, dvs. menneskets autonomi, bliver ikke opgivet.«17 Imidlertid er det dog netop denne menneskets og bevidsthedens autonomi, som man i Jærnet ser gå i opløsning og erstattes af en blind økonomi og et blindt driftsliv. Som tidligere nævnt kunne det endog overvejes, om man ikke med fordel kunne opgive forestillingen om Steffan Choräus som et individ i betydningen en afgrænset psykologisk størrelse. Hvorledes skulle man næsten skildre ham i en traditionel litterær karakteristik? Forskellen mellem drøm og vågen, bevidst og ubevidst, er mere eller mindre opløst i bogens associationsstrøm. Ligeledes er hans afgrænsning mod andre personer diffus, da store partier af romanen må ses som gengivelser af andres fortællen eller fantasier. Steffan kunne da mere betragtes som et organ for sprogets selvberoende forløb - den stadige strøm af billeder, citater, drømme og forestillinger i en civilisationstilstand, hvor samfundets åndelige univers ikke længere er samlet omkring en organiserende midte.
I romanens skrivemåde viser den samme midtpunktflyende tendens sig i bogens genreblanding og collage-teknik, hvor lange afsnit i teksten er direkte klip fra andre tekster. Det er en lignende opløst psykologisk og kulturel tilstand og en lignende kunstnerisk teknik, som i de senere år er blevet kendt under betegnelsen »det post-moderne«.
Skønt Jærnet i sit kompositoriske anlæg lægger sig op af den klassiske dannelsesroman, afspejler værket da en helt moderne erkendelse. Netop i kraft af sin heroiske enhedsvilje skriver den en moderne opløsningserfaring frem. Idet Kidde i sin menneske- og samfundsbeskrivelse forskyder interessen fra bevidste til ubevidste motiver, kommer han på linie med to andre kritikere af troen på bevidsthedens ophøjethed - »de to store mistænksomme«, nemlig Marx og Freud.
Litteratur er mærket af sin tid - litteraturkritik ligeså. Ser man tilbage på de fortolkninger, der gennem årene er givet af Kiddes forfatterskab og af Jærnet, vil man se, hvorledes fortolkningerne afspejler bærende anskuelser i deres egen samtid.
I tyverne fandt man en individualistisk, moralsk idealisme - som man atter i trediverne tog afstand fra. På baggrund af efterkrigstidens bekymrede eksistentialisme fandt Jørgen Helger et »moralsk tomrum«, »åndelige krisetilstande, ladede konfliktsituationer, hvor personernes etiske erkendelsesevner spændes til bristepunktet og sjælene vånder sig i samvittighedsvalgets pine.« Med sin skelnen mellem »det private« og »det personlige« er Villy Sørensens analyser præget af de saglige halvtredsere - og af denne sagligheds litteraturteoretiske udtryk, nemlig nykritikken. Samtidig føler man i hans analyser også halvtredsernes indelukkethed: frigørelse ses alene som en indre opløsning af psykologiske traumer. Det er næppe heller uden grund, at Alfons Höger i Kidde finder en art utopisk, individualistisk socialist. Hans bog kom i 1969. Christian Koch endelig ser på baggrund af halvfjerdsernes økonomiske og økologiske krise et varsel om en tid, hvor »»jernets lov« har bragt industrisamfundene ud i en tvivl og selvransagelse uden fortilfælde.« Jeg selv endelig har i den foregående skitse lagt op til en fortolkning, der i Jærnet vil se et billede af social og psykologisk opløsning - træk, der er velkendte i firsernes postmodernisme.
I stedet for at laste litteraturfortolkningen for dens vægelsind og subjektivisme kunne man da beundre Kidde for, at han faktisk i sit vældige ordkunstværk har kunnet optegne mønstre, hvori det tyvende århundrede sidenhen har været i stand til at genkende sig selv.
Halvfjerds år er der gået siden Kiddes død og Jærnets udgivelse. I mellemtiden synes i det mindste dele af Kiddes forfatterskab, og ikke mindst Jærnet, at have fået en mere central plads i den danske litteratur. Dette ses ikke så meget af den hyppighed, hvormed forfatterskabet omtales, men mere af den intensitet, hvormed det læses og tolkes. Den første bølge af Kidde-interesse blev især båret frem af forfatterens personlige venner, og hvad der interesserede, var Kidde som den sære og isolerede, hvori man ikke kunne genfinde sig selv. Hvad der i dag interesserer ved et værk som Jærnet, er derimod det kun alt for genkendelige. Måske er vort århundrede først nu begyndt at indhente det signalement, der blev givet af det i Jærnet.
I sin efterskrift til Vandringer anfører Chr. Rimestad om Kiddes efterladte manuskripter, at »af de tre Bind, som skulde følge efter, eksisterer der blot en uhyre Samling Noter, som kun han selv kunde høste Gavn af« I sin mindeartikel i Ord och Bild (1929) taler han ikke om noter, men om et bibliotek »af et imponerende Omfang, det dækkede Borde og Stole, alle Steder hvor der var en Stump Plads, og aabnede man saa et Par af Bindene, saa man, at de var indstregede paa mange forskellige Maader, og forsynede med Kommentarer i Marginen - ganske som et trykkende Eksamenspensum.«
Hvori Harald Kiddes arkivmateriale nu end har bestået, så synes det i det mindste ikke længere at eksistere. Jørgen Helger vil vide, at »Hele det store ubearbejdede materiale til næste bind blev tilintetgjort efter digterens død.« Hvad der måtte have ligget tilbage efter Astrid Ehrencron-Kiddes død i 1960 blev, efter udsagn fra Skifteretten, under alle omstændigheder destrueret.
Derimod findes der blandt Harald Kiddes papirer i Det kongelige Biblioteks håndskriftsamling et færdigt trykmanuskript til Jærnet. Dette manuskript følger den trykte udgave nøje. I forhold til romanens førsteudgave er der i denne udgivelse kun foretaget enkelte rettelser. Trykfejl er rettet, der er gennemført en konsekvent brug af å og Å, og der er i reglen foretaget rettelser, hvor der åbenlyst er tale om mangelfuld tegnsætning eller om fejlagtige eller misforståede stavemåder, f. eks.
93Arkwrigths > Arkwrights
95Engel > Engels
115Revoloutionens > Revolutionens
183decologus > decalogus
233Hundrede > Hundreder
268Dnpjers > Dnjeprs
271Akturus > Arkturus
Foruden i den danske udgave foreligger Jærnet i en svensk oversættelse: Järnbäraland (1921) fra C.W.K. Gleerups Forlag.
Alfons Höger: Form und Gehalt der Romane und kleineren Erzählungen Harald Kiddes (1969) s.12.
2.Chr. Rimestad: »Harald Kidde«, Ord och Bild (1929) s. 214.
3.Niels Jeppesen: Harald Kidde og hans Digtning (1934) s. 123.
4.Der citeres af breve fra Harald Kidde til Chr. Rimcstad (Ny Kgl. Saml. 5161,4°) og til Valdemar Vedel (Ny Kgl. Saml. 4465,4°).
5.Se f.eks. Niels Jeppesen s. 14, 16, 23, og 27.
6.»Jærnet«, Tilskueren, 1. april 1917, s. 360-72.
7.»Sværdet«, Pressens Magasin, 15. oktober 1918, nr. 20, s. 24-39. Optrykt i Harald Kidde: Vandringer (1920) s. 149-65.
8.Georg Christensen: »Harald Kiddes sidste bog«, Litteraturen. Nordens kritiske Revue (1918) s. 700-706. Nekrologen, trykt samme år s. 671-76, er af Carl Gad, der også sidenhen behandlede Harald Kidde i sin bog Omkring Kulturkrisen (1929).
9.Kiddes standpunkt til kristendommen var velkendt i samtiden. I de utrykte breve til Chr. Rimestad skriver Harald Kidde den 5. januar 1913 om Helten: »At du synes, du efter Læsningen kender Kristendommens Ånd og Magt bedre, er mig til en stor Glæde. Det var det egentligste, jeg vilde med Bogen. Jeg vilde forklare og forsvare en Elsket - der ikke er min.«
10.Carl Behrens: »Pseudonymer«, Den nye Litteratur, 7. årg. (1929) s. 53. Ligeledes: Dansk skønlitterært Forfatterleksikon II (1954).
11.Alfons Höger s. 79.
12.»Krigen og Litteraturen. En Enquéte«, Litteraturen. Nordens kritiske Revue, 1. august 1918, s. 287-88.
13.Politiken, 27. november 1918.
14.Sst. samt Ord och Bild (1929) s. 214.
15.Niels Jeppesen s. 134 og Chr. Koch s. 273.
16.Om tolkningen af Heltens slutning, se f.eks. Jørgen Egebak: »Studier i Harald Kiddes »Helten««, Danske Studier (1966).
17.Alfons Höger s. 80.
Breve til Chr. Rimestad i Ny Kgl. Saml. 5161,4°.
Breve til Vald. Vedel i Ny Kgl. Saml. 4465,4°.
Georg Christensen: »Harald Kiddes sidste bog«, Litteraturen. Nordens kritiske Revue (1918).
Erik Dahlerup-Petersen: »Harald Kidde« i: Richard Andersen m.fl.: Kapitler af dansk digtning fra Herman Bang til Kaj Munk (1951).
Astrid Ehrencron-Kidde: Hvem kalder - Fra mine erindringers lønkammer (1960).
Carl Gad: Omkring Kulturkrisen (1929).
Oscar Geismar: »Harald Kidde« i: Ejnar Skovrup (red.): Hovedtræk af Nordisk Digtning i Nytiden. Danmark (1920).
Jørgen Helger: »Harald Kidde« i: Danske digtere i det 20. århundrede bd. I (1951).
Alfons Höger: Form und Gehalt der Romane und kleineren Erzählungen Harald Kiddes (1969).
Jens Marinus Jensen: Harald Kidde. Bidrag til hans Biografi (1924).
Jens Marinus Jensen: Harald Kidde. Artikler og Breve (1928).
Niels Jeppesen: Harald Kidde og hans Digtning (1934).
Christian Koch: »Harald Kidde« i: Danske digtere i det 20. århundrede bd. I (1980).
Johannes Møllehave: »Harald Kidde« i: Danske digtere i det 20. århundrede bd. I (1965).
Harald Nielsen: Litterære Mirakler (1933).
Jacob Paludan: Litterært Selskab (1956).
P. Engelbret Pedersen: »Harald Kiddes Digtning«, Dansk Udsyn (1926).
Chr. Rimestad: »Efterskrift« til Harald Kidde: Vandringer (1920).
Chr. Rimestad: »Harald Kidde«, Ord och Bild (1929).
Villy Sørensen: Digtere og dæmoner. Fortolkninger og vurderinger (1959).
Cai M. Woel: Arbejder af Harald Kidde. Bibliografisk Fortegnelse (1925).
Cai M. Woel: Dansk Literaturhistorie 1900-1950 (1956).
Det er ikke hensigten her at give en fuldstændig fremstilling af Sveriges krigshistorie i 17.-18. og begyndelsen af 19. århundrede; hovedpunktet ved udvælgelsen af stoffet har været, at tillægget skulle erstatte historiske noter til de begivenheder og personer, som omtales i Jærnet, så gentagelser undgås. Det bygger i alt væsentligt på Sveriges historia till våra dagar VI-XI (Stockholm, Norstedt, 1922-27) suppleret med især Eino Jutikkala & Kauko Pirinen, Histoire de la Finlande (Neuchâtel 1978).
Sveriges historie fra begyndelsen af det 17. til begyndelsen af det 19. århundrede falder i tre afsnit: Storhedstiden fra Gustav II Adolfs tiltræden 1611 til freden 1721 efter Karl XIIs død tre år tidligere, Frihedstiden fra Adolf Frederiks tronbestigelse 1721 til Gustav IIIs forfatningsændring 1772 og den Gustavianske Tid fra 1772 til Gustav IV Adolfs afsættelse i 1809. Af praktiske grunde vil dog krigsbegivenhederne fra 1809 til freden i 1814 blive omtalt under den Gustavianske periode.
I Storhedstidens første del indtil midten af det 17. århundrede opnåede Sverige at sikre grænsen til Rusland, der ved landafståelser blev lukket ude fra Østersøen (freden i Stolbova 1617). Da Trediveårskrigen udbrød i det følgende år, holdt Sverige sig neutralt, men var ellers gennem størstedelen af 1620erne optaget af krige i Livland og Preussen rettet mod Polen.
I 1630 greb Sverige under Gustav II Adolf ind i Trediveårskrigen på den antihabsburgske side, der overvejende talte protestantiske magter, men også det katolske Frankrig. Efter stor fremgang for de svenske styrker i 1631 drog Gustav Adolf ind i Nürnberg 21. marts 1632, men led nederlag til den kejserlige hærfører Wallenstein ved Nördlingen 24. august samme år. Den 6. november 1632 mødtes svenske og allierede styrker med de kejserlige tropper i slaget ved Lützen. Disse blev besejret; men Gustav Adolf faldt i kampen. Under et forsøg på at undsætte Nördlingen, som belejredes af den habsburgske hær, led de svenske og allierede styrker 26.-27. august (5.-6. september ny stil) 1634 et stort nederlag.
Efter sejren over Danmark-Norge i krigen 1643-45, der på den danske krigsskueplads kaldtes Torstenssonkrigen og på den norske Hannibalsfejden efter henholdsvis den svenske øverstbefalende Lennart Torstensson og statholderen i Norge Hannibal Sehested (1609-66), erhvervede Sverige bl.a. Gotland og Øsel. Ved Den westfalske Fred 1648, der afsluttede Trediveårskrigen, fik Sverige forskellige landområder i Nordtyskland, blandt hvilke øen Rügen, Forpommern, stifterne Bremen og Verden samt byerne Wismar og Stettin var de vigtigste.
I begyndelsen af 1650erne truedes Polen af statens opløsning; flere oprør i Ukraine støttedes af russerne, der i 1654 erobrede grænsefæstningerne fra Polen. En russisk expansion på det svage Polens bekostning ville true Sveriges baltiske besiddelser; en hær med Karl X Gustav (født 1622, konge 1654-60) som en af de militære ledere faldt derfor ind i Polen 1655. Felttoget blev en svensk triumf; men en national polsk rejsning i slutningen af året skabte vanskeligheder for den svenske hær. Rusland brød freden og trængte i juni 1656 ind i Ingermanland; Warszawas (hos Kidde Warschau) svenske besætning måtte i juni samme år overgive sig til den polske konge; men i slaget ved Warszawa 18.-21. juli 1656 besejrede Karl X Gustav med brandenburgsk hjælp den polske styrke og vandt byen tilbage.
Danmark-Norge gik ind i krigen i juni 1657, hvilket fik den svenske konge til at vende sig mod Danmark. I oktober indtog hans tropper Frederiksodde og gik i januar-februar 1658 over isen mellem Jylland, Fyn, Langeland, Lolland, Falster og Sjælland (Toget over Bælterne). Ved Roskildefreden 26. februar samme år afstod Danmark-Norge til Sverige alt land øst for Øresund, Bohuslen og Trondhjems len, til trods for, at den norske hær i Krabbekrigen 1657-58 (efter den øverstbefalende i Sydnorge Iver Krabbe, 1602-66) havde haft megen fremgang. Som resultat af den fornyede krig 1658-60 og Karl Gustavs død i februar 1660 vandt dobbeltmonarkiet Trondhjems len og Bornholm tilbage. 1660-61 sluttede Sverige fred med Polen og Rusland uden ændring af grænserne. -
Som Frankrigs allierede blev Sverige 1674 inddraget i krig og led nederlag til Brandenburg i slaget ved Fehrbellin (28. juni 1675). Sveriges tab af prestige ledte Danmark til at gribe ind i krigen (Den skånske Krig); men dette land måtte 1679 slutte fred uden at have genvundet de i 1658 tabte provinser.
Karl XII blev konge som 15-årig i 1697; to år senere havde Sveriges fjender forenet sig i et angrebsforbund, der omfattede Polen og Sachsen, som var i Personalunion under August II den Stærke (1670-1733), Rusland og Danmark-Norge. Sidstnævnte magt skulle angribe det med Sverige forbundne Holstein-Gottorp og senere Sverige selv, medens Sachsen-Polen og Rusland skulle gå ind i de svenske Østersøprovinser. I februar 1700 angreb sachserne Riga, og i marts gik danske tropper ind i de gottorpske dele af Slesvig-Holsten. Den svenske flåde, der støttedes af britiske og hollandske enheder, landsatte 25. juli 1700 5.000 mand på Sjælland mellem Tibberup og Humlebæk syd for Helsingør; men allerede 8. august sluttedes fred i Traventhai; den definerede Holstein-Gottorps og Danmarks gensidige militære rettigheder.
I mellemtiden havde sachserne øget presset mod Riga, og russerne brød med en stor hær ind i Estland og Ingermanland med retning mod Narva. Karl XII førte i oktober en hær til Livland og valgte at gå mod Narva, hvor han 20.-21. november vandt en stor sejr over de russiske styrker, som belejrede byen.
Karl XIIs felttog i 1701 havde til hensigt at besejre den farligste fjende Sachsen således, at Sverige ville have frie hænder til at gå mod Rusland. Ved årets udgang var fjenderne blevet fordrevet fra de svenske Østersøprovinser, og den svenske hær var rykket ind i Polen. Warszawa overgav sig uden kamp i maj 1702, og 9. juli vandt Karl XII ved Krakow en stor sejr over de polske og sachsiske styrker; senere på måneden indtog svenskerne denne by ved overrumpling.
Den vigtigste militære begivenhed var i 1703 felttoget mod Toruń (Thorn) ved Weichsel. Det sachsiske fodfolk havde søgt tilflugt i byen, og sidst i maj indledte svenskerne en belejring. Sachsiske, polske og litauiske tropper søgte at tvinge svenskerne til at hæve den; men da det lykkedes disse at få Danzig til at underkaste sig Karl XII, kunne belejrerne få forstærkninger ad søvejen. Poznań (Posen) overgav sig i begyndelsen af september, og Toruń fulgte efter en måned senere.
Medens Karl XII med den svenske hovedhær førte krig i Polen, havde russiske styrker angrebet de svenske Østersøprovinser med held. Russerne var i 1703 nået frem til Østersøen og havde samme år grundlagt Skt. Petersburg, i 1704 erobrede de Dorpat og tog Narva med storm i august. Samme år var August II blevet afsat som polsk konge; som hans efterfølger valgtes Stanislaus Leczynski (1677-1766). Polen var nu en svensk lydstat, og i 1705 sluttede de to lande fred.
I sommeren 1706 fandt Karl XII tiden inde til at føre krigen ind i Sachsen for at tvinge August II til fred På kort tid nedkæmpedes de sachsiske tropper; Karl XII indrettede sit hovedkvarter på godset Alt-Ranstädt ved Lützen, hvor fredstraktaten med Sachsen blev underskrevet 14. september 1706, og hvor den svenske konge residerede efteråret 1706 - efteråret 1707.
Af de oprindelige allierede mod Sverige var nu kun Rusland tilbage; men for at vinde en vedvarende fred ville det ikke være tilstrækkeligt at generobre Østersøprovinserne, slaget måtte rettes mod Moskva. Ved årsskiftet 1707/08 brød den svenske hær op fra Polen og nåede i marts frem til omegnen af Minsk; uden større svenske tab var russerne blevet fordrevet fra størstedelen af Polen. Ved Minsk blev hæren i tre måneder for at samle forråd og planlægge angrebet på Moskva. Karl XII skulle med hovedstyrken fortsætte mod øst; Adam Ludvig Lewenhaupt (1659-1719), som i 1706 var blevet guvernør i Riga, fik i maj ordre til at bryde op og med sine tropper forene sig med hovedhæren, medens den polske armé skulle angribe Rusland ad en sydligere rute. Den russiske forsvarsstrategi var at yde modstand ved naturlige hindringer for fjendens fremrykning, men i øvrigt at vige for svenskerne og undgå store slag.
Da invasionshæren brød op, søgte russerne ved Berissov at hindre dens overgang over Dnjeprs biflod Beresina; men det lykkedes fjenden at krydse den længere mod syd ved byen Beresina. Czaren gav nu sine tropper ordre til ikke uhindret at lade fjenden gå over Dnjepr, hvorfor russerne søgte at standse den svenske fortrop ved Holofzin (egl. Holovczyn). Træfningen udviklede sig til et regulært slag 4. juli 1708, som Karl XII anså for sin smukkeste sejr. Efter i en måned at have ligget stille i Mohilev for at proviantere og vente på Lewenhaupt gik den svenske hær i august over Dnjepr. Da russerne nu begyndte at hærge landet, var det umuligt for svenskerne at rykke frem mod Moskva over Smolensk og samtidigt at leve af landet. Deres bevægelser i august-september gik derfor ud på at trænge russerne længere mod øst, medens de selv bevarede forbindelsen med Lewenhaupts hær og forberedte fremstødet mod Moskva gennem Severien, hvor provianteringsmulighederne var bedre. Det lykkedes endelig for Lewenhaupt i oktober 1708 at forene sine stærkt reducerede tropper (6.000 af 13.000 mand) med kongens; men russerne havde nået at besætte de vigtigste fæstninger på vejen fra Severien mod Moskva og at hærge landet. For at finde proviant og kvarter måtte svenskerne søge længere mod syd, til Ukraine.
Kosak-hetmanen over dette land, Ivan Mazeppa (1644-1709), havde i nogen tid overvejet at træde åbent op mod czaren; sidst i oktober 1708 afsluttedes et forbund mellem Karl XII og Mazeppa. Kun et par tusinde kosakker fulgte hetmanen, der blev afsat af czar Peter den Store (1672-1725); Ukraines hovedstad Baturin blev med sine store forråd af levnedsmidler, skyts og krudt erobret af en russisk hær, der ødelagde byen. Svenskerne måtte derfor søge vinterkvarter endnu længere mod sydøst i det frugtbare område mellem Romny og Gadjatsch (Gadjatj). Russerne angreb jævnligt svenskerne, der også plagedes af den meget strenge vinter 1708-09. Vanskeligheder med proviantering og med terrænets natur førte svenskerne til i foråret 1709 at flytte kvarteret længere mod syd til egnene omkring Buditche og Poltava inden for et område, der begrænsedes af floderne Dnjepr, Psiol og Vorskla. Karl XII førte her forhandlinger om støtte fra tatarerne på Krim og de zaporogiske kosakker, med disse sidste indgik han forbund i 1709.
I Polen havde der været en rejsning mod kong Stanislaus, der var blevet slået af oprørerne; czar Peter den Store sendte ved juletid 1708 en styrke til Polen for at støtte oprøret og derved forhindre Stanislaus - der i øvrigt blev afsat efter slaget ved Poltava - at sende hjælp til svenskerne. I foråret 1709 lod czaren tre hærafdelinger rykke frem mod det område, hvor den svenske hær befandt sig. I april 1709 begyndte Karl XII at belejre byen Poltava, den vigtigste by i det sydlige Ukraine, sandsynligvis i håb om at fremtvinge et afgørende slag. Efter en træfning den 17. juni, i hvilken den svenske konge blev såret i foden, kom det den 28. juni til slaget ved Poltava, der blev et stort svensk nederlag.
Den slagne hær søgte mod syd for at komme i sikkerhed hos tatarerne på Krim, den 30. juni var den nået frem til byen Perevolotschna (Perevolotjna) ved Vorsklas udløb i Dnjepr, der her dannede grænse mellem Rusland og Tyrkiet. Kongen lod sig overtale til at redde sig over Dnjepr om natten; om morgenen havde russiske tropper indhentet svenskerne, som blev opfordret til overgivelse. Lewenhaupt, som nu var øverstbefalende, tvivlede om den svenske hærs kampmoral og lod spørge soldaterne, om de ville overgive sig eller slås. Infanteriet og de højere officerer foretrak overgivelse, og 1. juli blev kapitulationen i Perevolotschna underskrevet. 16.000 (jf. Kiddes de 14000s Indtog) svenske soldater og officerer blev russiske krigsfanger; i byen Tobolsk i Sibirien findes således Svenskertårnet, bygget af svenske krigsfanger. Andre steder, hvor Kidde anbringer svenske fanger, er den sibiriske by Tomsk og Woronez i Ukraine ved en biflod til Don.
Karl XII var under sin flugt til Tyrkiet blevet indbudt af guvernøren af Bender til dennes residensby; i begyndelsen af juli slog kongen da lejr nær Bender ved floden Dnjestr. Her blev han i de følgende år.
I november 1712 erklærede Tyrkiet Rusland krig, og i forbindelse dermed opfordrede sultanen Karl XII til at rejse for selv at overtage ledelsen af de svenske styrker; kongen håbede at kunne møde Magnus Stenbocks hær i Polen. Kongen skulle rejse dertil eskorteret af tatarernes khan; men denne synes at have forpligtet sig over for August II af Sachsen og Polen til at udlevere den svenske konge til Sveriges fjender. Da Karl opdagede dette, forlangte han en stor eskorte, og da det blev nægtet ham, besluttede han at udsætte sin rejse. Khanen søgte nu sammen med guvernøren i Bender at tvinge kongen til at drage bort, medens denne til gengæld forskansede sin lejr. Her holdt han den 1. februar 1713 igennem syv timer stand med 50 mand mod en tatarisk-tyrkisk hær på 10.000, den såkaldte Kalabalik i Bender (kalabalik = mængde, opløb).
Resultatet af striden blev, at Karl flyttedes fra Bender til Demotika og senere til lystslottet Timurtasche (egl. Timurtaš) ved Edirne (Adrianopel). Den bevirkede endvidere, at Storbritannien og Nederlandene ikke længere følte sig forpligtede til at støtte Sverige, samt at czar Peter indså, at Tyrkiet ikke for alvor ville føre krig; han besluttede derfor at koncentrere sig om at angribe Finland.
I løbet af 1713 erobrede russerne det meste af Finland, og czaren planlagde at angribe selve Sverige i 1714. For at have frie hænder hertil begyndte russerne i februar 1714 en offensiv under fyrst Galitzin for at rense Finland for svenske styrker. Den finske øverstbefalende, general Carl Gustaf Armfelt (1661-1736), søgte i slaget ved Storkyro (Napue) 19. februar 1714 at standse den russiske fremrykning, men måtte trække sig tilbage mod nord. Manglende forstærkninger og russisk fremgang fik Armfelt til i september samme år at føre sine styrker til den nuværende svensk-finske grænseflod Torne älv. Kun én finsk fæstning - Kajaneborg (Kiddes Kajania) - var endnu ikke i russiske hænder, og den måtte kapitulere i marts 1716.
Karl XIIs ophold i Europas udkant langt fra det land, han regerede, blev i stigende grad følt som en hæmsko for svensk diplomati: Sveriges allierede og landets eget råd opfordrede kraftigt kongen til at vende hjem, og stænderrigsdagen 1713-14 truede endog med sammen med rådet at slutte fred. Kongen bestemte sig endelig for at rejse, hvilket den tyrkiske regering nu også tillod. Den 20. september 1714 brød han op og nåede Pietest (egl. Pitesti) på grænsen til Siebenbürgen. Herfra rejste han 27. oktober, og over Budapest, Wien, Nürnberg og Würzburg ankom han til Stralsund natten til 11. november 1714 (Kiddes Kongsridtet gennem Europa).
I foråret 1715 indgik Preussen, Hannover og Danmark alliancer, der fastslog, hvorledes Sveriges tyske besiddelser skulle deles mellem de tre magter. I begyndelsen af juli indledte Preussen og Danmark en belejring af Stralsund; for at afspærre byen fra søsiden blev en styrke landsat på det svenske Rügen, som blev erobret under hårde kampe. En del af den svenske hær undslap til fastlandet, hvor den indesluttede sig i Alte Fehr-Schanze, som dog nogle dage senere måtte kapitulere. Stralsund var nu belejret fra alle sider; den 11. december 1715 forlod Karl XII byen efter at have givet ordre til dens kapitulation, som fandt sted den følgende dag. Om morgenen den 13. december nåede Karl den skånske kyst ved Trälleborg (Flugten over Østersøen).
I løbet af 1715 blev tiden moden for czar Peters plan om et danskrussisk angreb på Sverige for at tvinge dette til fred. Karl XII kom de allierede i forkøbet ved et angreb fra Värmland mod Norge sidst i februar 1716. Svenskerne besatte Christiania; men Akershus fæstning holdt stand, og i april trak Karl sine tropper tilbage øst for Glommen.
Kongen havde ikke opgivet tanken om at besætte Norge for at tvinge Danmark-Norge til fred; i 1717 og 1718 forberedtes krigen på begge sider af grænsen. Den svenske plan var at lade hovedstyrken indtage det sydlige Norge, medens en mindre hær skulle erobre Trondhjems len. Den sidste del af planen iværksattes først; men den kommanderende general, Carl Gustaf Armfelt, nølede og nåede først i november frem til at belejre Trondhjem uden at kunne tage byen. Efter Karl XIIs død fik Armfelt ordre til at vende tilbage; men på retræten over Tydalsfjeldene til Handöl døde over halvdelen af hans styrke på grund af kulde og sygdom.
Den svenske hovedhær rykkede først i slutningen af oktober 1718 ind i Norge; forsvarerne trak sig tilbage og opgav endog uden kamp forskansningerne i Tistedalen, hvor det svenske hovedkvarter blev opslået. Norske styrker holdt imidlertid fæstningen Frederiksten (i udkanten af Frederikshald eller Halden) som det vigtigste punkt i det sydøstlige Norge. Karl XII indledte derfor en belejring, men blev selv dræbt den 30. november 1718. Officererne søgte først at hemmeligholde kongens død og førte i stilhed hans lig fra Frederiksten til hovedkvarteret i Tistedalen; belejringen af Frederiksten blev hævet. Selv om der efter kongens død kæmpedes videre på forskellige fronter, blev der sluttet fred 1719-21 mellem Sverige og dets fjender. Sverige mistede de fleste af sine besiddelser i Nordtyskland, Livland, Estland, Ingermanland, en del af Karelen samt Finlands sydøstlige len.
I 1739 kom en regering udgået af det såkaldte Hatteparti til magten. Et væsentligt programpunkt var genoprettelse af Sveriges stormagtsstilling gennem en krig med Rusland. Efter udbruddet i slutningen af 1740 af Den østrigske Arvefølgekrig fik Frankrig interesse i at støtte en eventuel svensk aktion mod Rusland for at forhindre czarriget i at komme Østrig til hjælp mod Preussen og Frankrig. Med noget besvær lykkedes det for krigspartiet at sætte sin vilje igennem, og 28. juli 1741 erklærede Sverige Rusland krig.
Selv om den svenske flåde var den russiske overlegen, var mandskabet ved krigsudbruddet plaget af sygdom på grund af mangelfuld proviantering, og brist på levnedsmidler havde forhindret landhærens samling, før krigen blev erklæret. Russerne besluttede sig for et hurtigt angreb: 23. august 1741 blev Villmanstrand erobret og afbrændt, fæstningsværkerne nedbrudt og beboerne bortført til Rusland I efteråret 1741 kom den svenske hær dog op på samme styrke som den russiske, og da denne var gået i vinterkvarter, rykkede svenske tropper ind i Rusland. Peter den Stores datter Elisabeth (1709-62) tog 25. november magten ved et kup, og hun bevægede den svenske øverstbefalende til at indgå våbenhvile og trække sine styrker tilbage bag grænsen.
Den svenske hær led meget af sygdom gennem hele vinteren 1741-42 og var desuden stærkt demoraliseret på grund af officerernes partipolitiske stridigheder. I 1742 havde svenskerne først valgt en forsvarslinie i nærheden af Fredrikshamn, hvis fæstningsværker var blevet forbedret. Der var i byen store mængder proviant; men alligevel besluttede den øverstbefalende at rømme byen. En vestligere forsvarslinie blev også opgivet, i august blev den svenske hovedarmé omringet ved Helsingfors og kapitulerede den 24. august 1742, hvorefter russerne i løbet af efteråret besatte en stor del af Finland Fredsforhandlinger begyndte i 1743 og endte med freden i Åbo 7. august 1743: Rusland erhvervede Kymmenegårds len, og Kymmene älv blev grænse; som beskyttelse mod Danmark måtte Sverige søge russisk støtte.
Forinden var Stora Daldansen - et bondeoprør med udgangspunkt i Dalarna - blevet knust i juni 1743. Dets ledere blev straffet ligesom generalerne Henrik Magnus von Buddenbrock (1685-1743) og Karl Emil Lewenhaupt (1691-1743), der blev dødsdømt og henrettet som ansvarlige for den ringe krigsførelse i Finland. Selv om navnlig Lewenhaupts skyld i denne henseende var tydelig, var der først og fremmest tale om politiske processer.
I 1757 lykkedes det Frankrig, Østrig og Rusland - Preussens og Storbritanniens fjender i Den store Kolonikrig (1755-63) og Den preussiske Syvårskrig (1756-63) - at inddrage Sverige i krigen på deres side, blandt andet ved at Frankrig og Østrig lovede at skaffe Sverige samtlige dets tidligere besiddelser i Pommern tilbage. Krigen varede for Sveriges vedkommende til 1762, da det 22. maj sluttede fred med Preussen, uden at nogen af parterne fik udbytte af fjendtlighederne. Den svenske krigsindsats fandt overvejende sted i Pommern; de svenske styrker anførtes skiftevis af Mathias Alexander von Ungern-Sternberg (1689-1763), G.F. von Rosen (1688-1769), G.D. Hamilton (1699-1788) og J.A. von Lantingshausen (1699-1769).
I 1780erne prøvede den russiske regering at vinde indflydelse hos den svenske adelsopposition mod Gustav IIIs (1771-92) enevælde. Forgæves søgte kongen støtte hos de europæiske stormagter; men da Tyrkiet i 1787 erklærede Rusland krig, besluttede Gustav III at gribe ind i konflikten. Han prøvede først at skille Danmark fra forbundet med Rusland, men forgæves. Ej heller lykkedes det for Sverige at binde nogen magt til sig ved traktat, inden svenske tropper 29. juni 1788 rykkede ind i Rusland.
Den svenske plan var at overrumple Skt. Petersburg ved et angreb fra søsiden. Det uafgjorte søslag 17. juli i Den finske Bugt gjorde russerne opmærksomme på faren, og et forsøg på at nå den russiske hovedstad over land mislykkedes. Årsagerne hertil var først og fremmest hærens mangelfulde udrustning og forsyninger, det adelige officerskorps' opposition mod kongen og dets deraf følgende manglende disciplin; modstanden var stærkest i de finske regimenter, der lå ved grænsen op til det i 1743 afståede Kymmenegårds len, idet Finland naturligt ville blive krigsskueplads. En gruppe finske officerer besluttede at henvende sig til den russiske kejserinde Katarina II (f. 1729, regerede 1762-96) for at tilbyde fred. Da Gustav III fik mistanke om armeens forbindelser med Rusland og afkrævede dens officerer en loyalitetserklæring, affattede initiativtagerne til henvendelsen til Katarina en erklæring mod krigen, idet de forklarede, at de havde søgt om fred hos kejserinden. Skrivelsen blev ved et møde på Anjala gård undertegnet af over 100 officerer ved armeen (Anjalaforbundet 12. august 1788). I løbet af efteråret styrkede kongen sin stilling så meget, at forbundets ledere kunne arresteres (nytår 1789).
Krigen til lands bragte ingen afgørelse i 1789, og det svenske flådemandskab var stærkt plaget af tyfus. Den russiske marine havde herredømmet til søs, og 24. august 1789 vandt den i Svensksund en stor sejr over den finske skærgårdsflåde. Sverige var dog blevet klar over, at afgørelsen formentlig ville falde til søs, og rustede kraftigt i løbet af vinteren 1789-90.
Landkrigen viste, at parterne i 1790 var nogenlunde jævnbyrdige, og den stilnede af, efterhånden som krigsførelsen koncentreredes til søs. Et svensk forsøg på til lands at overrumple russerne ved Savitaipale til støtte for den svenske flådes angreb endte med svensk nederlag 4. juni 1790. Det lykkedes ikke den svenske marine at ødelægge de russiske eskadrer fra Reval eller Kronstadt, som nu forenede sig og lagde sig ved indsejlingen til bugten ved Viborg. De svenske skibe befandt sig længere inde i bugten for at tilintetgøre den derværende russiske eskadre; men hverken dette eller en planlagt landgang lykkedes. Svenskernes stilling blev vanskeligere på grund af manglende vand og proviant, og da vinden blev gunstig, slog den svenske flåde sig igennem, men med store tab, Viborgska Gatloppet (gatlopp = spidsrod) den 3. juli 1790.
Svenskerne søgte ind i Svensksund, hvor man ville afvente den forfølgende russiske flåde og levere den slag; dette fandt sted 9. juli 1790 og blev en strålende svensk sejr. Under indtryk heraf og af Ruslands tiltagende internationale isolering sluttede denne magt og Sverige fred 14. august 1790 uden landafståelser (Kiddes 1790's Nederlag og den urykkede Grænse).
I 1805 indgik Sverige i Den 3. Koalition mod Frankrig, hvis vigtigste andre medlemmer var Storbritannien, Rusland og Østrig. Planen var, at russiske, svenske og britiske styrker skulle samles i Svensk Pommern, rykke ind og befri det den britiske konge tilhørende Hannover for franske tropper og derfra falde ind i Holland Samtidigt skulle en russisk-østrigsk hær kæmpe mod Frankrig i Sydtyskland Det afgørende slag kom dog til at stå i Mähren ved Austerlitz den 2. december 1805 - »Trekejserslaget«, i hvilket Napoleon (N. Bonaparte 1769-1821, kejser 1804-15) besejrede Østrig og Rusland. Den russiske hær reddede sig ved tilbagetrækning fra Mähren, medens Østrig kort efter sluttede fred Under indtryk heraf nærmede Preussen sig til Napoleon, der gav det frie hænder til at erobre Hannover. Den svenske hær søgte forgæves at hindre Preussens besættelse af Lauenburg: Slaget ved Schallsee (egl. Schaalsee), der kostede en død og otte sårede, april 1806. Preussen skiftede dog snart side, og ved diplomatisk indgriben lykkedes det Rusland og Storbritannien at få bilagt striden om Lauenburg august 1806.
Den 9. oktober erklærede Preussen Frankrig krig, og i dobbeltslaget ved Auerstädt og Jena fem dage senere vandt Napoleon en overvældende sejr. I december 1806 truede franske styrker Svensk Pommern; da det ikke lykkedes at opnå fred, rykkede franskmændene ind i Pommern 28. januar 1807, medens svenskerne trak sig tilbage til Stralsund. De franske troppers overførsel til Kolberg muliggjorde en svensk generobring af Pommern; men de svenske hære blev tvunget tilbage af en fransk styrke (våbenstilstand 18. april 1807).
I foråret og sommeren 1807 forhandlede Sverige med Storbritannien og Preussen om sin deltagelse i en antifransk koalition, der imidlertid sprængtes ved meddelelsen om freden i Tilsit i juli 1807. Bortset fra en britisk hjælpestyrke på Rügen stod Sverige i Pommern alene mod Napoleon. Den 13. juli trængte en fransk hær ind i Svensk Pommern og indledte den følgende dag en belejring af Stralsund. 20. august 1807 overførtes den svenske hær til Rügen, og samme dag overgav Stralsund sig. 7. september afsluttedes en konvention med den franske hær, at svenskerne skulle rømme Rügen og føres tilbage til Sverige på svenske fartøjer.
Samtidigt med freden i Tilsit 1807 havde Frankrig og Rusland indgået en aftale om at tvinge blandt andre Sverige og Danmark-Norge til at spærre deres havne for britiske varer og skibe. Det britiske angreb på Sjælland samme år og erobringen af dobbeltmonarkiets flåde førte dette over på Napoleons side. Samtidigt forhindrede den franske kejser russiske landudvidelser på Tyrkiets bekostning og opfordrede Rusland til åbent at træde op mod Storbritannien. Rusland tog parti for Napoleon, til dels af frygt for britiske flådeaktioner i Østersøen nu da den dansk-norske marine var sat ud af spillet, og begyndte rustninger ved grænsen til det britiskvenlige Sverige-Finland. Den svenske regering undgik længe at provokere sin østlige nabo ved troppesamling i Finland Da en russisk hær med grev Friedrich Wilhelm von Buxhövden (1750-1811) 21. februar 1808 gik over den finske grænse, havde det svensk-finske militær kun haft godt en måned til at forberede forsvaret af Finland. Danmark-Norge var af sin alliance med Napoleon forpligtet til at angribe Sverige i tilfælde af dette lands konflikt med Rusland og erklærede derfor Sverige krig i marts 1808.
De finske styrker undgik åben kamp mod de russiske angribere, men trak sig tilbage - formentlig for at bevare hæren intakt - indtil forstærkninger kunne komme fra Sverige. Hele det sydlige Finland besattes i løbet af en måned - fæstningen Tavastehus (Hämeenlinna) straks efter rømningen og Åbo 22. marts - og 12. april blev Ålandsøerne indtaget. Under det fortsatte tilbagetog kæmpede den finske hær sejrrigt ved Sikajoki (egl. Siikajoki) og Revolaks 18. og 27. april; den sidste sejr gjorde ende på retræten.
På trods af den hurtige russiske fremgang var det usikkert, om russerne ville kunne holde det vundne, så længe Sveaborg (nu Suomenlinna) ved indløbet til Helsingfors - en af Europas stærkeste fæstninger - var på svenske hænder. Kommandanten lod sig overbevise om, at Sveaborg var svagere, end det var tilfældet, og indgik 6. april med den russiske belejringsstyrke en aftale om våbenstilstand: Var der ikke kommet undsætning den 3. maj, skulle fæstningen kapitulere. Forstærkning kom ikke, og Sveaborg overgav sig med 7.000 mand, forråd, 900 kanoner samt ca. 100 skibe tilhørende skærgårdsflåden.
Medens Finland i reglen uden større kamp blev besat af russerne, forberedte Sverige et angreb på Norge. Der blev indført almindelig værnepligt; men der var store vanskeligheder med at skaffe våben og især uniformer til de nye soldater. Den 14. april 1808 rykkede en svensk hær fra Värmland ind i Norge, en træfning ved Lier blev et norsk nederlag; men svenskerne manglede artilleri og måtte opgive erobringen af fæstningen Kongsvinger. Forskellige afdelinger af den svenske hær havde besat en zone langs grænsen, hvilket gjorde det muligt for den norske øverstbefalende prins Christian August (1768-1810) - som Kidde forveksler med statholderen Christian Frederik (1786-1848, som Christian VIII konge af Danmark 1839-48) - at besejre de enkelte svenske styrker hver for sig, inden invasionshæren blev trukket tilbage over grænsen i maj-juni 1808. Der synes ikke at have været større kampe ved Magnor Bro i Värmland, hvor svenskerne i 1808 havde anlagt befæstninger. Efter mindre træfninger i løbet af sommeren og efteråret sluttedes der aftale om våbenstilstand i december 1808, der afløstes et år senere af freden i Jönköping.
I Finland havde operationerne været afbrudt i næsten 2 måneder på grund af foråret, der fik isen til at smelte og gjorde vejene ufremkommelige. Den finske hær blev forøget, og både i militæret og befolkningen voksede forsvarsviljen. Den nyskabte brigade under oberst Johan August Sandels (1764-1831) trængte i maj nordfra frem mod St. Michel (Mikkeli), men måtte midt i juni trække sig tilbage til en stilling nord for Kuopio på grund af overlegne russiske styrkers fremstød under M. Barclay de Tolly (1761-1818). Også i det sydlige Finland var der finsk fremgang: Åland befriede 10. maj sig selv ved en af svenske flådeenheder støttet folkerejsning under ledelse af præsten Henrik Johan Gummerus (1774-1836) og lensmanden Eric Arén (1772-1859).
I løbet af sommeren lykkedes det den finske hær støttet af folkets guerilla at trænge langt frem mod syd Vigtigste slag var i denne fase af krigen de finske sejre ved Lappo (Lapua) 14. juli 1808 og ved Alavo i august. Samtidigt øgedes de russiske styrker, medens flere forsøg på i september at landsætte svenske tropper i Finland stort set mislykkedes. I slutningen af august 1808 gik russerne til angreb og trængte langsomt den finske hær mod nord. Vendepunktet var kampene 31. august-2. september 1808 ved Ruona og Salmi, hvor den russiske hær under N.M. Kamenskij (1776-1811) tvang de finske tropper tilbage. Ganske vist vandt disse en smuk sejr den 13. september ved Juutas over en russisk styrke på vej mod Ny Karleby; men i det blodige slag ved Oravais (egl. Oravainen) 14. september led de mod Kamenskij et stort nederlag, der reelt afgjorde krigen.
En aftale om våbenstilstand blev indgået, men blev underkendt af den russiske regering. En overmægtig russisk hær angreb 27. oktober Sandels, men blev slået tilbage således, at dennes tilbagetog var sikret. Modgangen svækkede den finske hærs kampmoral, og tropperne plagedes af sygdom; under disse omstændigheder blev den 19. november 1808 afsluttet en konvention mellem de militære ledere om den finske hærs rømning af Finland De sidste tropper overskred grænsen til Sverige 13. december 1808, den finske hær overvintrede i egnen om Torneå og led hårdt af sygdom, kulde og mangel på levnedsmidler.
I håb om at tvinge Sverige til fred angreb Rusland i marts 1809 på tre fronter: I Norrland over land, over Kvarkens is mellem Finland og Umeå under ledelse af Barclay de Tolly, medens den russiske hovedstyrke gik over isen mod Åland; det lykkedes den svenske hær under Georg Carl von Döbeln (1758-1820) at trække sig over til Grisslehamn på fastlandet 17. marts 1809, stort set uden tab. Om sommeren kæmpedes der især i omegnen af Umeå uden at en militær afgørelse blev nået. Begge de krigsførende regeringer var dog klar over nødvendigheden af fred, der blev indgået i Fredrikshamn (Hamina) 17. september 1809: Åland, Finland og området frem til den nuværende svensk-finske grænse blev afstået til Rusland. Allerede i februar 1809 havde czar Alexander I (f. 1777, regerede 1801-25) indkaldt til finsk stændermøde i Borgå (Porvoo), der fandt sted i marts-juli. Alexander bekræftede Finlands forfatning og religion og hyldedes til gengæld af stænderne.
Efter afsættelsen af Gustav IV Adolf var den norske øverstbefalende Christian August i 1809 blevet valgt til svensk tronfølger, men døde, formentlig af et slagtilfælde, i 1810. Som ny tronfølger valgte rigsdagen samme år den franske officer Jean-Baptiste Bernadotte (1763-1844), der fra 1818 til sin død regerede Sverige og Norge under navnet Karl XIV Johan.
Da meddelelsen om Norges afståelse til Sverige ved freden i Kiel januar 1814 blev kendt i Norge, indkaldte landets statholder Christian Frederik en rigsforsamling, der i april-maj 1814 på Eidsvoll udarbejdede en forfatning og valgte den hidtidige statholder til konge.
I mellemtiden havde Sverige vundet stormagternes anerkendelse af sin erhvervelse af Norge og havde således frie hænder til om nødvendigt med våbenmagt at tvinge nordmændene til at respektere Kielerfreden. Sidst i juli 1814 iværksatte Sverige et kombineret flådeog arméangreb; Bernadotte, hvis korps synes at være brudt op fra Strömstad, var den ene af hærens ledere. Næsten overalt havde svenskerne fremgang; men 4.-5. august blev en svensk styrke, der angreb Kongsvinger, ved Lier og Skotterud slået tilbage med betydelige tab.
Felttogets resultat blev dog, at Christian Frederik ved konventionen i Moss 14. august 1814 måtte forpligte sig til at træde tilbage, medens den svenske konge Karl XIII (f. 1748, regerede 1809-18) lovede at respektere den norske forfatning. Knapt 3 måneder senere valgte Stortinget ham til Norges konge.