Læreaar udkom oktober 1907, kostede 3 kr. og omfatter 4 + 276 sider. 1 Pelle Erobreren II. 2 blank. 3 M. Andersen Nexø – Pelle Erobreren. Læreaar. Roman. Folkeudgave. Forlagsmærke (vignet). København og Kristiania. Gyldendalske Boghandel. Nordisk Forlag. 1907. 4 Oplag 2500 Eksemplarer. Fr. Bagges Kgl. Hof-Bogtrykkeri. København. Pagineringen begynder ved kapitel I. Tekst s. 1-276. Omslaget er gråblåt, hovedtitlen Pelle Erobreren i rødt, øvrige tekst i mørkeblåt. Længste linje 86 mm. Bindets højde 21,5 cm.
Til grund for denne udgave ligger 1. udgave.
I tilfælde af tvivl om en formulering i 1. udg. er trykmanuskriptet (i det flg.: tm.) og 4. udg. (1933) altid konsulteret, idet Nexø personligt læste korrektur også på 4. udg. Betydende forskelle imellem formuleringerne – f.eks. den senere tilføjelse af undertitlen Barndom til bind I – er da markeret i noteapparatet og/eller i afsnittet Tekstrettelser.
Det har efter uafhængige korrekturlæsninger af nærværende udgave foretaget af hhv. bibliotekar René Herring og editionsfilolog, cand.mag. Finn Gredal Jensen vist sig, at der findes to deloplag – i det flg. kaldet A og B – af 1. udg. af bind I, begge trykt i 1906, og at der i sin tid åbenbart er foretaget en ekstra korrekturlæsning, inden B blev trykt. De rettelser, der herved fremkom i forhold til A, er, hvis ikke andet er angivet, alle i overensstemmelse med såvel tm. som 4. udg. og er alle fulgt, men er dog anført nedenfor som tekstrettelser.
Det har endvidere – ligeledes efter René Herrings og Finn Gredal Jensens korrekturlæsninger vist sig, at der findes to deloplag i det flg. kaldet X og Y – af 1. udg. af bind III, Den store Kamp, begge trykt i 1909. Også her er der foretaget rettelser, men ikke så systematisk som i tilfældet med bind I’s deloplag A og B, hvor der forefandtes i alt 20 ekstra korrekturrettelser spredt ud over bogens første 8 ark (s. 1‑128 i bind I’s 1. udg.). Der er i bind III kun fundet 5 rettelser X > Y, alle inden for blot 3 sider af det samme ark (s. 227‑229 i 1. udgaves 15. ark, s. 721‑723 i nærværende udg.). Man kan forestille sig, at i hvert fald de sidstnævnte rettelser skyldes en vågen sætter eller trykker – mest sandsynligt den såkaldte revisionslæser (trykkeriets interne korrekturlæser) – som under trykkeprocessen er blevet opmærksom på nogle afvigelser i forhold til tm. på det pågældende ark. Mærkværdigvis har der samtidig med disse korrektioner på en af de samme sider indsneget sig en enkelt gedigen trykfejl i deloplag Y, »udbrød« (X) > »udhrød« (Y), som naturligvis her er rettet tilbage, mens de øvrige rettelser alle er fulgt. Alle 6 afvigelser er anført nedenfor som tekstrettelser.
Da de øvrige 5 rettelser X > Y (med en enkelt mulig undtagelse, der er tvivlsom i tm.) er i overensstemmelse med såvel tm. som 4. udg., har jeg valgt at betragte X som førstetrykket og Y som det korrigerede andettryk – trods forekomsten af den nævnte markante trykfejl i Y.
Nexøs særlige ortografi og tegnsætning, forskellige stavemåder af samme ord (f.eks. »Kørne« – »Køerne«, »afsted« – »af Sted«, »Butiken« – »Butikken«, »Tusend« – »Tusind« – »tusind« – »tusend«) samt den skiftende brug af accent grave og accent aigu er, også hvor den ikke er konsekvent, respekteret. I de tilfælde, hvor der forekommer forskellige stavemåder af samme ord meget tæt på hinanden, f.eks. inden for samme afsnit, er der dog – efter kontrol af tm. og 4. udg. – foretaget ganske enkelte konsekvensrettelser. Disse er ligeledes anført nedenfor.
Tm. beror på KB, Ny Kgl. Saml. 2855,2°.
Nedenstående tekstrettelser er, hvis ikke andet er angivet, alle i overensstemmelse med både trykmanuskriptet (tm.) og 4. udg. Der er desuden foretaget 82 stiltiende rettelser af åbenlyse trykfejl (f.eks. »skuffet var han« < »skuffet var ham«), manglende citationstegn, udfaldne typer o.lign.
2 A1 | Forgørelse. Men | ← | Forgørelse Men |
2 A2 | saa var han rendt | ← | saa var han rent |
3 A3 | Rendestenen. Til sidst | ← | Rendestenen Til sidst |
3 A4 | her paa Landet | ← | er paa Landet |
5 A5 | Saadan er det du | ← | Saaden er det du |
6 A6 | Fjols! | ← | Fjols? (i tm.: Fjols!, i 4. udg.: Fjols?) |
12 A7 | morderlig tørstig | ← | morderlig tøstig |
12 A8 | ikke slaa for stort paa | ← | ikke sla for stort paa |
13 A9 | havde rendt | ← | havde rent |
14 A10 | Men Doktorens | ← | Men Doktoren |
21 A11 | sagde Pelle. »Tro | ← | sagde Pelle, »Tro (i tm.: Pelle. »Tro, i 4. udg.: Pelle, »Tro) |
26 A12 | Vaabenhuset | ← | Vaaningshuset (i tm.: Vaaninghuset, i 4. udg.: Vaabenhuset) |