Gryet udkom november 1910, kostede 3 kr. og omfatter 4 + 248 sider. 1 Pelle Erobreren IV. 2 Oplag 2500 Eksemplarer. 3 M. Andersen Nexø – Pelle Erobreren. Gryet. Roman. Folkeudgave. Forlagsmærke (vignet). Gyldendalske Boghandel. Nordisk Forlag. MDCCCCX. 4 Copyright 1910 by M. Andersen Nexø. København – Forlagstrykkeriet. Pagineringen begynder ved kapitel I. Tekst s. 1-248. Omslaget er gråblåt, hovedtitlen Pelle Erobreren i rødt, øvrige tekst i mørkeblåt. Længste linje 86 mm. Bindets højde 21,5 cm.
Til grund for denne udgave ligger 1. udgave.
I tilfælde af tvivl om en formulering i 1. udg. er trykmanuskriptet (i det flg.: tm.) og 4. udg. (1933) altid konsulteret, idet Nexø personligt læste korrektur også på 4. udg. Betydende forskelle imellem formuleringerne – f.eks. den senere tilføjelse af undertitlen Barndom til bind I – er da markeret i noteapparatet og/eller i afsnittet Tekstrettelser.
Det har efter uafhængige korrekturlæsninger af nærværende udgave foretaget af hhv. bibliotekar René Herring og editionsfilolog, cand.mag. Finn Gredal Jensen vist sig, at der findes to deloplag – i det flg. kaldet A og B – af 1. udg. af bind I, begge trykt i 1906, og at der i sin tid åbenbart er foretaget en ekstra korrekturlæsning, inden B blev trykt. De rettelser, der herved fremkom i forhold til A, er, hvis ikke andet er angivet, alle i overensstemmelse med såvel tm. som 4. udg. og er alle fulgt, men er dog anført nedenfor som tekstrettelser.
Det har endvidere – ligeledes efter René Herrings og Finn Gredal Jensens korrekturlæsninger vist sig, at der findes to deloplag i det flg. kaldet X og Y – af 1. udg. af bind III, Den store Kamp, begge trykt i 1909. Også her er der foretaget rettelser, men ikke så systematisk som i tilfældet med bind I’s deloplag A og B, hvor der forefandtes i alt 20 ekstra korrekturrettelser spredt ud over bogens første 8 ark (s. 1‑128 i bind I’s 1. udg.). Der er i bind III kun fundet 5 rettelser X > Y, alle inden for blot 3 sider af det samme ark (s. 227‑229 i 1. udgaves 15. ark, s. 721‑723 i nærværende udg.). Man kan forestille sig, at i hvert fald de sidstnævnte rettelser skyldes en vågen sætter eller trykker – mest sandsynligt den såkaldte revisionslæser (trykkeriets interne korrekturlæser) – som under trykkeprocessen er blevet opmærksom på nogle afvigelser i forhold til tm. på det pågældende ark. Mærkværdigvis har der samtidig med disse korrektioner på en af de samme sider indsneget sig en enkelt gedigen trykfejl i deloplag Y, »udbrød« (X) > »udhrød« (Y), som naturligvis her er rettet tilbage, mens de øvrige rettelser alle er fulgt. Alle 6 afvigelser er anført nedenfor som tekstrettelser.
Da de øvrige 5 rettelser X > Y (med en enkelt mulig undtagelse, der er tvivlsom i tm.) er i overensstemmelse med såvel tm. som 4. udg., har jeg valgt at betragte X som førstetrykket og Y som det korrigerede andettryk – trods forekomsten af den nævnte markante trykfejl i Y.
Nexøs særlige ortografi og tegnsætning, forskellige stavemåder af samme ord (f.eks. »Kørne« – »Køerne«, »afsted« – »af Sted«, »Butiken« – »Butikken«, »Tusend« – »Tusind« – »tusind« – »tusend«) samt den skiftende brug af accent grave og accent aigu er, også hvor den ikke er konsekvent, respekteret. I de tilfælde, hvor der forekommer forskellige stavemåder af samme ord meget tæt på hinanden, f.eks. inden for samme afsnit, er der dog – efter kontrol af tm. og 4. udg. – foretaget ganske enkelte konsekvensrettelser. Disse er ligeledes anført nedenfor.
Tm. beror på KB, Ny Kgl. Saml. 2855,2°.
Nedenstående tekstrettelser er, hvis ikke andet er angivet, alle i overensstemmelse med både trykmanuskriptet (tm.) og 4. udg. Der er desuden foretaget 82 stiltiende rettelser af åbenlyse trykfejl (f.eks. »skuffet var han« < »skuffet var ham«), manglende citationstegn, udfaldne typer o.lign.
1 A1 | Hva’ fan | ← | Hva'fan (i tm.: Hva' fan, i 4. udg.: Hva'fan) |
1 A2 | Mennesker | ← | Mensker |
1 A3 | støtter vel Valgfonden | ← | støtter ved Valgfonden |
1 A4 | stjæler | ← | sjæler |
1 A5 | egenlige begynde. Hans | ← | egenlige begynde Hans |
2 A6 | maatte stanse | ← | maatte standse (konsekvensrettelse, i tm.: stanse, i 4. udg.: standse) |
2 A7 | Busserunne | ← | Bukserunne (i tm.: Busserunne, i 4. udg.: Busseronne) |
3 A8 | saà det hele | ← | saa’ det hele (i tm.: saà, i 4. udg.: saa’) |
3 A9 | mens han sled Brostenene | ← | men han sled Brostenene (i tm.: mens, i 4. udg.: men) |
4 A10 | Voksens | ← | voksens (skønt både i tm. og 4. udg.: voksens) |
4 A11 | finde ud af det, du!« | ← | finde ud af det, du?« (i tm.: udråbstegn, i 4. udg.: spørgsmålstegn) |
9 A12 | Giftstænkene var | ← | Giftstænkene vare (i tm.: var, i 4. udg.: vare) |
10 A13 | set dig! | ← | set dig? (i tm.: udråbstegn, i 4. udg.: spørgsmålstegn) |
10 A14 | dengang det!« sagde Pelle | ← | dengang det;« sagde Pelle (i tm.: udråbstegn, i 4. udg.: spørgsmålstegn) |
12 A17 | Johanne | ← | Hanne (i tm.: Hanne, i 4. udg.: Johanne) |
13 A18 | Butiken | ← | Butikken (konsekvensrettelse, i tm.: Butiken, i 4. udg.: Butikken) |
14 A19 | De tre Mænd | ← | De tre Mand |
18 A20 | otte Tusend | ← | otte Tusind (konsekvensrettelse, i tm.: Tusend, i 4. udg.: Tusind) |
18 A21 | »Nej jeg synes | ← | »Nej jeg syntes |
19 A22 | Ellen, »nu | ← | Ellen »nu (i tm.: Ellen »nu, i 4 udg.: Ellen, »nu) |
20 A23 | mismodig, – | ← | mismodig. – (i tm.: tankestreg, i 4. udg.: tankestreg og komma) |
22 A24 | ind i Butiken | ← | ind i Butikken (konsekvensrettelse, i tm.: Butiken, i 4 udg.: Butikken) |
22 A25 | De hørte tavse paa ham | ← | De hørte tavs paa ham |