Tekstredegørelse
Pelle Erobreren 4. Gryet

Bogbeskrivelse

Gryet udkom november 1910, kostede 3 kr. og omfatter 4 + 248 sider. 1 Pelle Erobreren IV. 2 Oplag 2500 Eksemplarer. 3 M. Andersen Nexø – Pelle Erobreren. Gryet. Roman. Folkeudgave. Forlagsmærke (vignet). Gyldendalske Boghandel. Nordisk Forlag. MDCCCCX. 4 Copyright 1910 by M. Andersen Nexø. København – Forlagstrykkeriet. Pagineringen begynder ved kapitel I. Tekst s. 1-248. Omslaget er gråblåt, hovedtitlen Pelle Erobreren i rødt, øvrige tekst i mørkeblåt. Længste linje 86 mm. Bindets højde 21,5 cm.

Tekstrettelser

Til grund for denne udgave ligger 1. udgave.

I tilfælde af tvivl om en formulering i 1. udg. er trykmanuskriptet (i det flg.: tm.) og 4. udg. (1933) altid konsulteret, idet Nexø personligt læste korrektur også på 4. udg. Betydende forskelle imellem formuleringerne – f.eks. den senere tilføjelse af undertitlen Barndom til bind I – er da markeret i noteapparatet og/eller i afsnittet Tekstrettelser.

Det har efter uafhængige korrekturlæsninger af nærværende udgave foretaget af hhv. bibliotekar René Herring og editionsfilolog, cand.mag. Finn Gredal Jensen vist sig, at der findes to deloplag – i det flg. kaldet A og B – af 1. udg. af bind I, begge trykt i 1906, og at der i sin tid åbenbart er foretaget en ekstra korrekturlæsning, inden B blev trykt. De rettelser, der herved fremkom i forhold til A, er, hvis ikke andet er angivet, alle i overensstemmelse med såvel tm. som 4. udg. og er alle fulgt, men er dog anført nedenfor som tekstrettelser.

Det har endvidere – ligeledes efter René Herrings og Finn Gredal Jensens korrekturlæsninger vist sig, at der findes to deloplag i det flg. kaldet X og Y – af 1. udg. af bind III, Den store Kamp, begge trykt i 1909. Også her er der foretaget rettelser, men ikke så systematisk som i tilfældet med bind I’s deloplag A og B, hvor der forefandtes i alt 20 ekstra korrekturrettelser spredt ud over bogens første 8 ark (s. 1‑128 i bind I’s 1. udg.). Der er i bind III kun fundet 5 rettelser X > Y, alle inden for blot 3 sider af det samme ark (s. 227‑229 i 1. udgaves 15. ark, s. 721‑723 i nærværende udg.). Man kan forestille sig, at i hvert fald de sidstnævnte rettelser skyldes en vågen sætter eller trykker – mest sandsynligt den såkaldte revisionslæser (trykkeriets interne korrekturlæser) – som under trykkeprocessen er blevet opmærksom på nogle afvigelser i forhold til tm. på det pågældende ark. Mærkværdigvis har der samtidig med disse korrektioner på en af de samme sider indsneget sig en enkelt gedigen trykfejl i deloplag Y, »udbrød« (X) > »udhrød« (Y), som naturligvis her er rettet tilbage, mens de øvrige rettelser alle er fulgt. Alle 6 afvigelser er anført nedenfor som tekstrettelser.

Da de øvrige 5 rettelser X > Y (med en enkelt mulig undtagelse, der er tvivlsom i tm.) er i overensstemmelse med såvel tm. som 4. udg., har jeg valgt at betragte X som førstetrykket og Y som det korrigerede andettryk – trods forekomsten af den nævnte markante trykfejl i Y.

Nexøs særlige ortografi og tegnsætning, forskellige stavemåder af samme ord (f.eks. »Kørne« – »Køerne«, »afsted« – »af Sted«, »Butiken« – »Butikken«, »Tusend« – »Tusind« – »tusind« – »tusend«) samt den skiftende brug af accent grave og accent aigu er, også hvor den ikke er konsekvent, respekteret. I de tilfælde, hvor der forekommer forskellige stavemåder af samme ord meget tæt på hinanden, f.eks. inden for samme afsnit, er der dog – efter kontrol af tm. og 4. udg. – foretaget ganske enkelte konsekvensrettelser. Disse er ligeledes anført nedenfor.

Tm. beror på KB, Ny Kgl. Saml. 2855,2°.

Nedenstående tekstrettelser er, hvis ikke andet er angivet, alle i overensstemmelse med både trykmanuskriptet (tm.) og 4. udg. Der er desuden foretaget 82 stiltiende rettelser af åbenlyse trykfejl (f.eks. »skuffet var han« < »skuffet var ham«), manglende citationstegn, udfaldne typer o.lign.

1 A1Hva’ fanHva'fan (i tm.: Hva' fan, i 4. udg.: Hva'fan)
1 A2MenneskerMensker
1 A3støtter vel Valgfondenstøtter ved Valgfonden
1 A4stjælersjæler
1 A5egenlige begynde. Hansegenlige begynde Hans
2 A6maatte stansemaatte standse (konsekvensrettelse, i tm.: stanse, i 4. udg.: standse)
2 A7BusserunneBukserunne (i tm.: Busserunne, i 4. udg.: Busseronne)
3 A8saà det helesaa’ det hele (i tm.: saà, i 4. udg.: saa’)
3 A9mens han sled Brostenenemen han sled Brostenene (i tm.: mens, i 4. udg.: men)
4 A10Voksensvoksens (skønt både i tm. og 4. udg.: voksens)
4 A11finde ud af det, du!«finde ud af det, du?« (i tm.: udråbstegn, i 4. udg.: spørgsmålstegn)
9 A12Giftstænkene varGiftstænkene vare (i tm.: var, i 4. udg.: vare)
10 A13set dig!set dig? (i tm.: udråbstegn, i 4. udg.: spørgsmålstegn)
10 A14dengang det!« sagde Pelledengang det;« sagde Pelle (i tm.: udråbstegn, i 4. udg.: spørgsmålstegn)
12 A17JohanneHanne (i tm.: Hanne, i 4. udg.: Johanne)
13 A18ButikenButikken (konsekvensrettelse, i tm.: Butiken, i 4. udg.: Butikken)
14 A19De tre MændDe tre Mand
18 A20otte Tusendotte Tusind (konsekvensrettelse, i tm.: Tusend, i 4. udg.: Tusind)
18 A21»Nej jeg synes»Nej jeg syntes
19 A22Ellen, »nuEllen »nu (i tm.: Ellen »nu, i 4 udg.: Ellen, »nu)
20 A23mismodig, –mismodig. – (i tm.: tankestreg, i 4. udg.: tankestreg og komma)
22 A24ind i Butikenind i Butikken (konsekvensrettelse, i tm.: Butiken, i 4 udg.: Butikken)
22 A25De hørte tavse paa hamDe hørte tavs paa ham