VI ære alle fødde aff Quinder/ Thi bør oss oc alle ath hedre oc ære dem som erlige oc gode ære Oss bør oc ath [s]criffue oc tale erlige oc høffuiskelige om dem alle/ saa vil ieg oc her gøre i disse effter satte legedomme som her effter følge Oc effter thi ath ieg haffuer nw her strax tilforn scriffuit oc sath nogre legedomme som Mandfolk tiene kunde til deriss hemmelige siwgdomme/ Och ieg finder alle vegne baade i Latine och |Tydske bøger megit scriffuit oc sat om de Siwgdomme brøst oc breck som Quindfolk hender til ath komme paa deris legeme Thi vil ieg oc here nw sette nogre gode oc merkelige legedomme/ dem alle til tieniste gaffn oc nøtte mod deriss siwgdomme/ Oc icke dem til nogen foractelse bluelse eller fortalelse i nogen maade/ Saa sant hielpe mig Gud almectiste nw oc altid euindelige Thi beder ieg kerlige alle gode Quindfolk oc alle andre som disse effter satte legedomme see høre eller læse Ath i legge dette mit arbeyde vd i de beste maade Oc icke vdtyde det i de verste maade Thi ieg haffuer det giort i en godh mening fordi ath ieg vid til visse at her ære icke mange gode Doctere eller Mestere her i Rigit Som vylle lære eller sige fattige Quindfolk nogre gode raad eller legedomme till deris Sotter brøst oc Siugdomme vden de formwe ath giffue dem store penninge det vide de rige best som det haffuer forsøgt tilforn
OM Quindfolk kunde icke haffue deris tid da mwe de Rige tage Cannille barck Cardemomme Barcken aff Cassia fistula/ fennicke frø/ Mynte Saluie Polleye en føye ting aff huert oc siwde det tilsammen oc dricke det Thi det hielper dem ath de fonge deris tid
De fattige mwe siude Abrød i vin/ oc dricke deth naar det er dog før sit gennem ith rent klede thi det hielper dem snarlige ath fonge deris tid
Tag hwideløg met sine blad/ oc siwd hannem i vin/ oc giff den siwge den ath dricke/ thi hwn hielper hende til ath fonge sin tid snarlige oc sact
Hwn maa oc tage hwideløg oc siwde hannem met olye | oc støde hannem siden smaa Oc legge hannem i en klud op vnder sig/ saa fonger hwn sin tid siger Macer Hwn maa oc tage hwid Lilye rod oc siwde hende sactelige met Olye/ Oc støde hende siden smaa oc holde hende op vnder sig det beste hwn kan det hielper hende vel til ath faa sin tid/ siger Macer
Hwn maa støde klinte til meell oc blende det met hwnig och holde det vel op vnder sig/ thi det hielper hende ath faa sin tid snarlige
Tag hiertens freyd den vrt/ oc siwd hende vell och lad den Siuge bage sig der met op vnder det beste hwn kan/ men det er Luncket/ det hielper hende ath faa sin tid Hwn maa tage oc støde grøn Malurt/ oc grøn Byncke oc blende den oss met hwnig oc Mirre oc holde det op vnder sig met ith klede det beste hwn kan det hielper ath hwn faar sin tid
De Quindfolk som haffue brøst her vdi/ de skulle æde Aniss/ oc dricke hannem i deris øll/ det hielper dem megit till ath faa deris tid
De Rige Quinder mwe lade hente Aløes paa Apoteken oc støde det smaat met mastix oc vand som er brent aff hiorte twnge vrth/ och dricke det siden met vand som er brent aff Byncke/ der aff fonge de snarlige deris tid
Den som haffuer saadan brøst hwn maa tage Beuergell oc blende det met sact øll oc føye hwnig/ oc dricke det/ saa faar hwn snart sin tid
Hwn maa tage hørfrø oc siwde det vel oc gøre der plaster aff oc bage sig der met neden paa bugen oc op vnder sig/ det hielper ath hwn faar sin tid
Den som haffuer saadan brøst hwn maa siwde Mynte i øll oc dricke det oc æde støt Mynte paa sin mad eller anderledis |Saa fonger hwn sin tid
Hwn maa oc siwde Polleye i vin/ eller i øll om hwn er fattig oc dricke det/ saa faar hwn sin tid
Den som haffuer saadan brøst/ Hwn maa tage de store Eder Neller blad/ oc siwde dem vell met Mirre/ oc bage sig der met nederst paa sin bug/ oc der vnder/ det hielper hende ath faa sin tid
Hwn maa tage Iern vrt den lille som kallis Verbena paa latine/ oc siwd hende i vand/ oc dricke der føye aff/ Och bage sig op vnder met de saadne vrter/ Det hielper hende at faa sin tid
Hwn maa tage Malwrt oc Rude oc siwde dem tilsammen met viii eller x Peber korn/ Vel smaa støt/ oc si det gennem ith klede oc dricke det/ thi det hielper st[r]ax och er forsøgt