af Henrik Smith (1577)   Redaktion: Thomas Hansen og Boeck, S.S. (2006)  
forrige næste

Coriander.

Coriandrum, Corianum, Corium, Coliandron. Læss Dios: lib: iij. Cap: lx.

Den ferske grøne forgifftige ilde luctendis Corianders vrt / Er aff kold oc tør Compler / brugis icke indua artis i Legemet / Men det velluctendis mødne frø / er aff varm nature / maa brugis induaartis oc vduaartis.

Jnduaartis.

Corianders frø lagt i blød en nat i Vin eller Edicke / oc siden igien tiurt / er it kaasteligt frø til Maffuen / at nedtrycke den onde forgifftige Røg oc Damp met / Thi kand mand der aff giøre it kaasteligt Maffue puluer / met Sucker eller vden Sucker blandet / effter som huer selff vil / oc gaat siunis.

Samme frø skal icke giffuis nogen / før end det beredt er / oc ey heller met Sucker bagis / eller offuerkastis / paa det at de icke tage til dem Forgifft oc Eder / for Lægedom.

Coriander som er beredt / met sød Vin drucket / døder Ormene i Liffuet / fremlaacker Quindernis tid.

Vduaartis.

Corianders vrt met Bønne mel eller Mel aff fule Erter / oc met Rosen olie støt / er it kaasteligt Plaster til at nedtrycke alle steder hede Saars heffuelser met / serdelis de lønlige Ledemoders.

Coriander met lactyge oc det huide aff it æg / oc met Rosen olie stampet / oc paalagt / lesker den vilde Jld / køler oc lesker andre hede breck oc bryster.

|Corianders frø støt met Edicke / oc salt Kiød der met gnedet / beskermer Kiødet for Madke / oc at det icke raadner eller surner / men bliffuer velluctendis.

Wberedt Coriander / oc serdelis den stund hun grøn oc fersk er / til sig taget / giør Mennisket vilt oc drucket.

Huo som vederfaris saadant / hand skal strar dricke der paa saltet Vand / oc Aggeskaler til Puluer støtte / da faar hand bedre igien.