Echion. Buglossa. Buglossum. Alcibiacum. Lingua bubula. Kaldis aff Dioscoride lib: iiij. Capite cxiiij. Crision eller Crisium.
T. Ossentunge.
Oxetungis Vrt oc Blomster / ere aff varm oc vaadactig Compler / ere komne i den ros / at de tagis til alle Lægedommer / som Hiertet skulle styrcke / thi brender mand Vand aff Vrterne / Aff Blomsterne giøris met Sucker kaastelige Conseruas / til at styrcke Hiertet met. Mand maa oc giffue de som met forgifftig Pestilentze befengde ere / forscreffne Vand oc Sucker.
|Jnduaartis.
Vrterne / Røderne oc Frøet / huert for sig / eller alle tilsammen i Vin saadne / oc drucket / tilsteder icke / at Forgifften gaar til Hiertet.
Men aldelis tilleggis det / det brendte Vand oc Suekeret met Blomsterne beredt / at de styrcke Hiertet / oc affuende melancholiske Menniskis sorg oc bedrøffuelse / giør dem glade / oc renser Blodet.
Summa / Mand maa bruge vden all fare Oxetungis Sucker oc Vand / til alle brendendis Kaaldesiugers skrøbelighed.
Frøet støt oc met Vin drucket / igiengiffuer Quinderne deris fortabte Melck.
Vduaartis.
Om nogen stungen vaare aff en Hugorm / eller aff noget andet forgifftigt Diur biden / hand skal dricke Oxetungis vand / oc tho Saaret eller Stinget der met / oc aff Bladene paa Saaret legge / det bedris met hannem vden all fare.
Linklude vaadgiorde i Vand / brent aff Oxetungis Blomster / oc lagde offuer de røde Øyen / stiller Pinen oc lesker Heden.
Vrten / Roden / Frøet / alle tilsammens / eller huilcke aff dem mand kand faa / støtte oc i Vin saadne / oc varmt paalagt / stiller Lendernis pine.