af Johan Herman Wessel (1776)   Udgave: Henrik Blicher (2025)  
forrige næste

35|Andet Optog

Første Optrin

Orgon og Stephen.

ORGON

Jeg har sagt Dig før, og jeg siger Dig endnu engang, Stephen, jeg vil slet ikke høre noget om disse Spøgelsehistorier; jeg troer dem jo dog ikke, og hvad nytter det saa, at lade mig dem fortælle?

STEPHEN

Naar Herren ikke vil høre dem, saa vil jeg ogsaa tie dermed.

ORGON

Men det, som Du siger, forekom Dig saa fælt, er maaskee mødt Dig uden for Huuset, enten paa Gaden eller andensteds; naar saa er, kan Du sagtens for Løiers Skyld fortælle det.

STEPHEN

Nei, det var saa men her nede i Gaarden. Jeg kom just gaaende. –

36|ORGON

Hold Din Mund; jeg har jo sagt Dig, jeg vil intet høre deraf. Lad os tale om noget andet. Du sagde nyeligen, at Philip tog mit Partie mod hans Herre.

STEPHEN

Ja, det giorde han min Troe, som en brav Karl.

ORGON

Jeg kan ikke nægte for, at det jo altid er forekommet mig, som om der var meget Godt ved denne Philip; men var Du virkelig nærværende, da det skeede?

STEPHEN

Ja jeg var Marre lige saa nær ved dem, som jeg nu er ved Herren.

ORGON

Og det, som den Stakkels Philip sagde til mit Forsvar, var allene Aarsagen, hvorfor hans Herre saa ilde medhandlede ham?

STEPHEN

Ja det var saa men.

ORGON

See, hvilken uforskammet Monsieur maae den Erast ikke være. Jeg har fra Begyndelsen af seet i hans Ansigt, at der ikke boede uden Ondt i ham, og jeg tager sielden feil af Ansigter. Men hvad kunde Philip sige til ham, siden han tog sig det saa nær?

37|STEPHEN

Han sagde – – han roeste Herren, som jeg nys fortalte.

ORGON

Det gav jeg ikke Agt paa. Lad høre, hvordan udlod han sig?

STEPHEN

Han sagde: Herr Orgon var en brav Mand og en god Fader, som ikke vilde give sit Barn til en Prakker.

ORGON

Ih! det forstaaer sig, det giver jo den sunde Fornuft; og hvad sagde han saa videre?

STEPHEN

At Orgon var en Gnier, en Pengepuger, en Spitz –

ORGON

Det sagde Philip!

STEPHEN

Nei, det svarede Erast.

ORGON

Du Sluppert, hvem spørger Dig om Erast? –

STEPHEN

Men det følger saaledes derpaa, Herre, for – – for Philip sagde siden intet, førend Erast havde sagt dette, at Herren var en – –

38|ORGON

For Dievelen, Philip svarede ham dog vel engang paa den lange Remse?

STEPHEN

Det var ingen lang Remse, det var kun tre fire Ord, nemlig dette, at Herren var en Gnier –

ORGON

Skurk! hvad svarede Philip, hvorfor maae jeg ikke faae det at vide? Dit Skarn.

(Han ryster Stephen lidt.)

STEPHEN

Jo saa min Troe maae Herren saa; Philip sagde: Orgon er en fornuftig Mand, og I er et Tossehoved.

ORGON

Vel talt. Der fik min gode Erast en kiøn lille Skose. »Orgon er en fornuftig Mand, og I er et Tossehoved.« Tag han den paa sin Tallerken, Monsieur Stratenjunker, ha, ha, ha, Philip er kun en Tiener, men han har min Troe mere Forstand i sin lille Finger, end vore Tiders unge Herrer i deres hele Hoved. Nu meere, Stephen.

STEPHEN

Saa kom Erast igien, og sagde: Herren var lumpen – nederdrægtig –

39|ORGON

Hold Munden, Dit Fæe. Hvad svarede Philip? – – nu? taler Du?

STEPHEN

Jeg tænkte, jeg skulde holde Munden, mit Fæe.

ORGON

Snik, Snak, hvad svarede Philip?

STEPHEN

Han sagde: een Orgon er mere værd end 100 Eraster.

ORGON

Fortreffelig. Man maae lade den Philip, at han ikke er forlegen for Svar. Hvad sagde han videre? –

STEPHEN

Der blev ikke talt videre.

ORGON

Jo vist blev der vel saa; tænk efter, saa hitter Du nok derpaa. Nu snart.

STEPHEN,

(sagte.)

Der er intet andet for, jeg maae fortælle denne Løgn endnu den tredie Gang. (høit.) Han sagde: Orgon er en brav Mand og en god Fader, som ikke vil give sit Barn bort til en Prakker.

40|ORGON

Det kalder jeg at tale med Forstand. Jeg har neppe talt fire Ord med Philip, og han kiender mig bedre og veed bedre at dømme om mig, end de, jeg dagligen omgaaes; og siden?

STEPHEN

Saa sagde den anden, at Herren var en Gnier, en Pengepuger –

ORGON,

(holder ham for Munden.)

Er det af Ondskab, Din Slyngel, at Du igientager Erastes Sliddersladder saa ofte?

STEPHEN

Nei saa min Troe giør jeg det ikke af Ondskab; men Herren vil, at jeg skal fortælle mere, naar jeg allerede er kommen til Enden, og derfor har jeg tre Gange maattet begynde paa nye igien.

ORGON

O Du er et dumt Fiog, som ikke engang kan fortælle tydeligen, hvad Du selv har hørt og seet; naar Du har noget ubehageligt at berette, naar Du taler om Syner og Dievelskab, ja saa skal jeg love for, at Du har Munden til din Tieneste; men er der noget Reelt, jeg vil vide af Dig, saa raisonnerer Stephen som en Østers. Gaae Din Vei, og lad Pernille sige Frøkenen, at hun kommer ind til mig.

(Stephen gaaer.)


41|Andet Optrin

ORGON,

(allene.)

Julie vil vist nok giøre Indvendinger imod dette Giftermaal; men det vilde være mig en stor Forskiel, at betale hendes Mødernearv strax ud paa et Bredt til Erast, og derimod sidde inde dermed min hele Livstid, naar hun faaer von Boden. Det er sandt, han vil nok behage hende mindre end Erast, siden han skal være noget til Aars; men for Pokker, jeg maae vel heller vilde tiene mig selv, end hende. Enhver er sig jo selv nærmest.


Tredie Optrin

Orgon og Julie

ORGON

Jeg har en Sag af Vigtighed at tale med Dig om, min kiere Datter.

JULIE

Man har berettet mig, at De har taget en Beslutning i Henseende til mig, som vil koste mit Liv; men min kiere Fader, jeg vil troe, at man har bedraget mig; bør jeg troe andet? bør jeg troe, 42| at De vil tvinge mig til at indgaae en Foreening, som vilde være mig afskyeligere end Døden selv?

ORGON

Hun taler, min kiere Stifdatter, som om hun havde lært det uden ad af en Roman: vær lidt mere jevn, lidt mere koldsindig, om hun behager. Hvem er det, hun har saa stor Afskye for at faae til Mand?

JULIE

Enhver anden end Erast.

ORGON

Ih! da maae hun see at skille sig af med den Afskye; for det første, er den latterlig; for det andet, er den unyttig.

JULIE

Himmel! er det mueligt, at min Fader taler mig saaledes til! Deres Gruesomhed presser de bitterste Taarer af mine Øine.

ORGON

Ja, hvad kan jeg giøre derved, at hun tager sig Smaating saa nær? er det hende om at giøre, at jeg skal tale anderledes, saa vær kiøn sindig, min Datter, og brug sin Fornuft, saa vil vi uden Tvivl snart blive eenige; Hr. von Boden er en sindig, en forstandig og en riig Mand, og Erast er – –

43|JULIE

Allene i Stand til at giøre mig lykkelig.

ORGON

Nei, om Forladelse, det var ikke just, hvad jeg vilde sige; Erast er en Prakker, og – –

JULIE

Dersom han ikke er riig, saa har jeg jo Midler nok til os begge.

ORGON

Naar jeg har udtalt, saa vil jeg høre hendes Svar; Erast er tillige en Spradebasse, en peen Mosiø, en Grønskolling, som ønsker sig hendes Penge, for at kunde tilgavns flankere, som inden stakket Tid vil sætte alting overstyr, og som beleer hende, fordi hun har ladet ham ved sin Sladder sætte sig forliebte Griller i Hovedet.

JULIE

Ak! min Fader, kan det være mueligt, at De et Øieblik har seet Erast, og er i Stand til at mistænke ham for nedrige Hensigter? mit Hierte er mig Borgen for hans Redelighed; det siger mig uden Ophør, at det er den Oprigtigste, den Elskværdigste – –

ORGON

Ja, Hierte hid og Hierte did; disse Hierter veed ikke hvad de sige. Lyd hun kun mine Raad, jeg har Erfarenhed, og jeg veed bedre end hendes Hierte, hvad der tiener hende; jeg har udseet 44| hende en bemidlet Mand, som er sat; hun forstaaer mig vel, som er ingen Spøttegøg mere. Han kommer til Byen i Aften, og vil strax i Morgen holde Bryllup; og det er hendes Gavn og min Villie, at det skeer. Jeg veed, de unge Piger vil gierne være pyntede til slig Leilighed; gaae derfor nu ind, bring sin Stads i Orden til i Morgen. Hun har nok af det Slags tilforn, saa hun behøver intet Nyt at kiøbe. Gaae, min lille Datter, vær ikke egensindig tvertimod sin egen Fordeel.

JULIE

I hvilken gruesom Forfatning bringer Deres Følesløshed mig. Jeg er saa beklemt, at jeg neppe kan tale.

ORGON

Den Sag er jo heller ikke værd at tale mere om. Hun veed min Villie. Gaae ind, og slaae sig til Roelighed saa got som hun kan, og troe mig, otte Dage efter Bryllupet, vil hun befinde sig ret vel i von Bodens Selskab; hendes nærværende Misfornøielse er kun en Overgang, slet intet andet; jeg er en gammel Mand, jeg veed de Ting.

JULIE

Jeg beder paa mine Knæe – –

ORGON

Ret lige nu bliver jeg kied af alle disse Modsigelser – –

45|JULIE

Tillad, min Fader! at jeg maae giøre det sidste Forsøg! taal, at jeg taler, uden at De afbryder mig.

ORGON

Nu da, siden hun lover, at dette bliver den sidste Gang, hun siger mig imod, saa vil jeg høre hende; staae op.

JULIE,

(sagte.)

Himmel! Rør hans Hierte. (høit.) Den vigtigste Aarsag, hvorfor min Fader maatte bevæges til at lade mit Hierte bestemme Valget af min Elsker, er uden Tvivl ikke falden ham ind. Erindrer De det hellige Løfte, De gav min døende Moder? med hvor dyre Forsikringer, De forbandt Dem til, ikke at tvinge mine Tilbøiligheder. Min Moder troede maaskee, at De ikke kiendte i nogen høi Grad De Følelser, som ere Grunden til ømme Hierters Vee eller Vel; hun fandt mig føelsom, og frygtede, at De mod Deres Villie skulle giøre mig ulykkelig, naar De blot lod Dem veilede af den kolde Fornuft, uden mindste Hensigt til min Tilbøielighed; den Opdragelse, jeg skyldede hende, var hende Borgen for, at jeg ikke kunde giøre et uværdigt Valg. Dyrebare Moder, ømmeste Veninde, mine Taarer have hver Dag vidnet om Dit Værd og mit Tab, og paa denne fæle Dag – jeg gyser –

46|ORGON

(sagte.)

Hun er min Troe pudseerlig nok at høre paa –

JULIE

Dog, hvad seer jeg! denne Dag er ikke mere fæl. Min Faders Agtpaagivenhed og milde Aasyn bortjager den bittre Smerte, som betog mit Hierte. Denne Dag skal krone mine Ønsker. Tael min kiere Fader, siig mig, De tillader: at jeg giver Erast min Haand og mit Hierte; nyd den Vellyst, at have giort to Mennesker for Livstid lyksalige, som evig ville velsigne Dem derfor. Min allerkiereste Fader! jeg seer, Deres Svar vil glæde mig, jeg er alt forvisset –

ORGON

Uden at smigre hende, min kiere Datter, saa taler hun meget vel for sig.

JULIE

Saa vel, som jeg nogensinde ønskede at tale, siden jeg har kunnet giøre Indtryk paa min Faders Hierte –

ORGON

Sliddersladder med hendes Indtryk. Jeg tilstaaer, det er en Tidsfordriv, engang iblant at høre hende tale; hun har et ganske artigt og besynderligt Sving nok paa hvad hun siger; men i Grunden er det jo dog kun Fisfias og Comoediesladder; gaae hun kun ind, min Datter, som jeg siger.

47|JULIE

Grumme Fader –

ORGON

Halstarrige Datter, jeg vil ikke høre et Ord mere.

JULIE

Himmel! frels mig fra den ulyksalige Skiebne, som truer mig.

(hun gaaer.)


Fierde Optrin

Orgon,

(allene.)

Som jeg seer, saa vil det gaae hende lidt til Hierte, at forlade Erast; men naar jeg tager Sagen paa en alvorlig Fod, saa faaer hun vel at lade sig sige; men hvor bliver min tilkommende Svigersøn af? jeg synes, han burde allerede været her.


48|Femte Optrin

Orgon og Philip.

PHILIP,

(uden at være seet.)

Nu vil det snart komme an paa, om Stephen har kundet faa ham til at troe min Hengivenhed til ham. (høit.) Underdanige Tiener, Herr Orgon; jeg beder, at De tilgiver mig min Dristighed – –

ORGON

See, god Dag, min kiere Philip, hvor gaaer det?

PHILIP

Kun maadelig, min Herre. Jeg har en Begiering til Herr Orgon, om han i nogle Dage vil unde mig et Tilflugtssted i sit Huus, imod min forrige Herre, Erasts Voldsomheder; han har truet mig med at giennembore mig, og jeg arme Menneske veed mig ikke sikker paa mit Liv; kiere Herr Orgon, jeg forlanger intet uden Huuslye, og jeg vil derfor med Fornøielse giøre al den Opvartning, De vil forlange af mig.

ORGON

Hierteligen gierne, min kiere Philip; jeg kan see af hans Physionomie, at han er en ærlig og fornuftig Karl, og hans Herre har vist nok Uret; men siig mig, hvorfor er han bleven ham saa vred? –

49|PHILIP

Fordi jeg ikke kunde taale, at han udøste uforskammede Skieldsord imod en vis fraværende Mand her i Byen, som jeg troede, enhver burde bære Høiagtelse for.

ORGON

Og hvem var denne Mand, Philip? –

PHILIP

Jeg beder, Herr Orgon forlader mig, at jeg ikke kan sige Dem hans Navn –

ORGON,

(han kysser Philip.)

Du er en fortreffelig Karl, Philip; jeg veed allerede, hvem Manden er. Du skal ikke forgieves have tænkt og talt vel om mig. (han pønser lidt) Jeg var i Stand til at give Dig Kost og Løn, dersom mine Omstændigheder tillode det; men hør, fortæl mig – –


Siette Optrin

Jesper Oldfux, (forstilt drukken.) De forrige.

OLDFUX

Mig Forlov at spørge; er her nogen hiemme? –

50|PHILIP,

(afsides.)

Skam faae Jesper Oldfux, jeg kiendte ham neppe igien. (høit.) Er I forrykt Mand? I seer jo, her er Folk inde.

OLDFUX

Hvor Dievelen kan jeg vide, om den er her, som jeg skal tale med.

ORGON

Hvem skal I tale med?

OLDFUX

Spørger I mig, saa spørger jeg jer – I maae for Pokker vel vide det best, naar I eier Hiemme her i Huset – Er I fulde, eller er I gale? Han skal have en Datter, kan I nu komme mig paa hans Navn –

PHILIP

Er det Herr Orgon?

OLDFUX

Ih! Det var et Under, ja vist er det Herr Orgon. (til Philip.) Er det jer? med Forlov. God Dag, Herr Orgon; jeg skal hilse fra een, som er min Herre – –

PHILIP

Nei, Landsmand; dette er Herr Orgon.

OLDFUX,

(vender sig til Orgon.)

Ih, jeg tænker vel, det er Hip som Hap. Nu da, jeg skal hilse jer fra min Herre, at I stan51|do pedo kommer til ham; saa skal I faae en grumme Hoben Penge.

ORGON

Hvem er Din Herre?

OLDFUX

Det er min Herre; forstaaer Folk ikke Dansk her i Byen? havde det været i Flensborg, Een havde giort mig det Spørgsmaal, saa vilde jeg bandet paa, han var gal.

ORGON

Er Din Herre fra Flensborg?

OLDFUX

Ja ogsaa, ogsaa jeg, som er fra Flensborg; vi ere nu to fra Flensborg, og Vognen staaer ude, som skal føre jer hen til ham; men om Sommeren ligger vi paa Herregaarden uden for Flensborg –

ORGON

Hvad hedder Din Herre, er ikke hans Navn von Boden? –

OLDFUX

Vel sagt, saa kalde de Fornemme ham; men vi andre kalde ham Herren.

ORGON,

(til Philip.)

Det er min tilkommende Svigersøn. (til Oldfux.) Hvorfor kom Din Herre ikke til mig? han havde lovet mig det.

52|OLDFUX

Han er daarlig, og saa bad han, jeg skulde sige jer, han var træt, og af den Aarsag vilde han snakke med jer i Aften.

ORGON

Jeg er utaalmodig efter at faae at vide, hvordan han har forrettet en vis Commission, jeg gav ham; og jeg maae kiøre derhen; hør, hvor logerer Din Herre?

OLDFUX

Jeg vidste det før; jeg troer, det er en Compagniegaard.

PHILIP

Det er Compagniestrædet –

OLDFUX

Ja takke jer, for I veed det, I, som boer her i Byen.

ORGON

Hvem boer han hos der? –

OLDFUX

Der skal være Kræmmere i Huuset; men jeg har min Troe ingen seet af dem.

PHILIP

Det er hos Kræmmeren i Compagniestrædet, Herre.

53|ORGON

Ja, det bliver nok der; men den Vei er saa lang. Jeg faaer dog vel tage derhen; men dette drukne Sviin kan ikke følge mig –

OLDFUX

Ih! vist drikker jeg en Draabe nu og da, af og til; men det er aldrig at kiende paa mig; jeg saae ind om Døren hos en Brændeviinsmand, da jeg hentede Vognen; men derfor kan jeg gierne endnu – – Ah! lad os drikke en Draabe, mens vi ere sammen – – Lad os giøre det.

(han sætter sig, og slumrer.)

ORGON

Vil han følges med, Philip?

PHILIP

Ja, gid jeg kun torde; men Erast veed, jeg har taget min Tilflugt hid, og jeg frygter for at faae Arm eller Been ituslagne, dersom jeg vover mig ud af Huuset; kan ikke Stephen følge Herren?

ORGON

Jo men.

PHILIP,

(raaber igiennem Kulissen til Stephen.)

Stephen!

STEPHEN,

(uden for.)

Ja.

54|PHILIP

Bring Herrens Hat og Stok, Du skal følges ud med ham.

OLDFUX

Lad os drikke en Draabe, medens vi ere sammen – –

PHILIP,

(til Orgon.)

Hvor skal vi hen med dette drukne Menneske? jeg tænker, at det beste bliver, at Herr Orgon underretter hans Herre om den Tilstand, han er i, saa kan han selv lade ham hente.


Syvende Optrin

Stephen og de forrige.

ORGON

Ja, deri har han Ret, lille Philip; saa kan Krabaten ved samme Leilighed faae en lille Erindring for en anden Gangs Skyld; farvel saa længe, min kiere Philip, jeg beder ham passe vel paa Huuset i min Fraværelse.

(Orgon og Stephen gaaer.)


55|Ottende Optrin

Philip, Oldfux

PHILIP

Tak, min kiere Jesper, det gik ret vel; men har Du ogsaa afrettet Kudsken?

OLDFUX

Aa, ja, han lovede at kiøre saa langsom, at vi ikke skulde faae Orgon tilbage paa en heel Time; han kan desbedre giøre det, siden han har det slette Føre at skylde paa.

PHILIP

Løb da hen paa Kræmmercompagniet, og siig von Boden, at Orgon er kommen upasselig hiem, og ønskede at see ham hos sig; jeg skal imidlertid gaae ind i Orgons Sengekammer, og skabe mig saa orgonisk til, saa jeg vist ikke skal være god at kiende igien; glem saa ikke Jesper, at lukke Gadedøren i Laas, naar vi først har faaet ham ind.

OLDFUX

Men staaer vi ikke Fare for, at overrumples af nogen af Huusets Folk?

PHILIP

Slet ikke. Pernille gaaer ikke fra Frøkenen, og Stephen er ude; skynd Du Dig kun.

(de gaae.)

Ende paa andet Optog.