»Fremstillingen og Udviklingen,« siger Øehlenschlæger, »ere saa forskjellige i dramatisk og episk Poesie, at Digteren med Rette kan kalde Værket sit, om ogsaa den første Idee dertil er taget andetsteds fra. Saaledes byggede Shakespeare næsten alle sine bedste Værker paa foregaaende Noveller.« Øehlenschlæger har efter en bekjendt Fortælling skabt os sin herlige Aladdin, ligesom Røverborgen efter en Roman og Ludlams-Hule og Rübezahl efter Folkesagn. Andre Digtere have søgt at dramatisere Walter Scotts og Coopers Romaner, men for de fleste er det mislykket, hvilket vist grunder sig i de altfor store Forventninger, hvormed man, efter at have læst Romanen, er gaaet i Theatret. Hvad der tager sig ud i et episk Digt er sædvanligviis ikke dramatisk. Digteren kan i en Roman ved et Par Ord føre os, hvorhen han vil, og er ikke deri, som i et Drama, bunden til Tid og Eenhed. Uagtet alle disse slemme Skjær har jeg, forledt af det poetisk skjønne Æmne, vovet at omskabe den walterscottske Roman: »the bride of Lammermoor« til et romantisk Syngestykke. Jeg har søgt at bringe den hele Roman ind i dette korte Aftenspil, benyttet Alt, hvad jeg troede kunde benyttes af denne, og kun forbigaaet Episoder, der uden Skade for det Hele kunde udelades, eller vel endogsaa grebe mig forstyrrende ind i den mørke Grundtone, der gik gjennem det hele Sagn. Saaledes kan Caleb ikke komme til at spille en saa stor Rolle her, som hos Walter Scott, thi ihvor moersomt det end der er at læse, hvorledes han stjæler Vildænderne af Spiddet hos Bødkerfamilien, og bringer dem hjem paa Slottet, vil dog vist enhver indsee, at dette ikke lod sig scenisk fremstille i en Tragedie.
I Romanen findes, som bekjendt, et Fragment af en gammel Vise om den ravenwoodske Slægt, der efter C. J. Boyes Oversættelse lyder saaledes:
Dette har jeg anbragt i en Ballade og maattet forandre, vel ikke i Mening, men i Form, for at skyde det som Text under en gammel characteristisk skotsk Folkemelodie. Foruden denne har Componisten benyttet til Choret i 3die Act: » Stem gamle Minstrel Harpen nu,« den skotske Melodie til: »my lodging is on the cold ground,« og ligeledes til Ailsies Vise: »Der sidde to Ravne paa Træet hist,« der aabner 4de Act, en gammel Melodie til Auld Robin Gray: »When the sheep are in the fauld.« Hvad Texten til denne sidstnævnte Ballade angaaer, da er den bearbeidet efter en gammel Sang, der findes i Walter Scotts Udgave af: historiske og romantiske Ballader fra det skotske Grændseland.
Musikken til Dandsene er et Uddrag af skotske Folkemelodier.