Som then prophete Zacharias hwsffrw, sancta Elizabeth, fijck then thijnne ath hennes fenckæ iomfrw Maria woor f7v| hiæmkommen fran Egiptelandh, tha wor hon møghet glad oc rede segh oc foor tijl henne tijl Nazaret oc togh sin søn, sanctus Iohannes Baptista, meth seg ath han sculdhe tha see meth sine øwen then han længhe kænde føren han wor fød och føren han woor tha selff fødh, ther iomfruw Maria søgthe sancta Elizabeth. Ther hon saa iomfrw Mariam, tha sagde hon tijl henne: »Wær welkommen, een iomfrw reen och saa Ihesus, thin kære søn. Loffuet wære Gud aff hemmelen ther eder haffuer wel hiem leffuendes send, teg oc thin alsomkæreste søn, Ihesus, oc thin kære brudegom, Ioseph, then ædelijghe man.« Ther iomfrw Maria saa sijn kære fencke sancta Elizabeth, tha gick hon f8r| strax imod henne oc favnede henne møghet wel och sagdhe saa: »Wær wilkommen, mijn modhers søsterdotter. Gud haffue loff, heder oc ære ther oss haffuer vnt thet ath wi ære fundnæ i liffue sammen.« Tha gijnge the bode oc sætte them sammen oc forglømde al theres vmage. Tha gijnge the børn tijllsammen, Jhesus, iomfrw Marie søn, och sanctus Iohannes, sancte Elijzabeth søn. The fawnede hwerannen wel oc legde oc wore tillsammen, oc the haffde møgel løsthelijghet tijlsammen och søder snack. Sancta Elizabeth bleff ther i tree daghe hoos iomfrw Maria. The børn hafde stoor kærlighet oc stor glæde sammen. Then fierde dag, tha f8v| foor sancta Elizabeth tæden meth sin søn, sancte Hans, oc sancta Elizabeth bat iomfrv Maria at hon sculde komme til henne oc bliff hos henne i tho eller træ maneder, oc sanctus Iohannes bat at hon sculde taghe Ihesum met seg. Thij begerede sancta Elizabeth iomfrv Mariam hiem met seg, for hon wor nys kommen af Egipteland oc saa at hon haffdhe brøst i thet hon sculde holde paa. Jomfrv Maria fornam hennes williæ. Tha sagde hun: »Far hiem, fore ieg wil komme effter innen træ dage oc bliffue hoos eder huor længe I wile.«
Then tijd the wore sammen een stund oc strax Iesus wor hiemfaren fran sancto Iohanne, so begynte han at wære vdi ørken oc holle seg fran g1r| folck. Tok ware the tid sammen, oc there moder. For Iohannes moder wor iomfrv Maries modersøsterdotter. Sancta Anna, iomfru Marie moder, hon haffde een søsther hed Ysmeria, oc thet wor sancta Elizabeth moder. Oc theres fader hed Ysacar, oc theres moder hedh Annafath. Somme siæ at sanctus Iohannes wor icke hoos Vor Herre føren han døpte hanum; the fare ther wild vdi forti ther wor icke flere propheter i Galilealand then tid vden the tho. The wore tid sammen then heli cristenhet til fromme oc haffdhe kærlighed sammen i bægges theres moders lijff før the wore fødde.