MIN gandske wenlig hilsen nu och altiid forsend met Vor Herre. Kierre Axell Gyldenstiern och kierre modersøster søn, Gud allmechtigste beuare dig naadelligen och well fraa allt ont, och tacker ieg dig gandske gierne for megit beuist gode, huilket igien att forskylde ieg stedtze vill findis aff formuen villig y huiß mode ieg kan giørre nogit, som dig till ære och gode kan werre. Kierre Axel, bekom ieg din skriffuelße met min søn Tyge, som kom hid hiem till mig vdigien nogit epther nøtaarßtag, och skalt du haffue tack for din gode wille, du derudj giffuer tillkiende, att mine wilkor och thillstand y denne landß eyen dig er angenem att høre. Allthingest er endnu, Gud ske loff, vdj samme wesen, som ieg dig tillskreff, och du ødermere aff Eske Bilde vden tuill haffuer forfaret, ieg habis, att all det her epther enda kan bliffue bedre, Gud giffue dertill lycke och benedidelse. Her war offuermøget farlig søgdom y forgangen aar, som bort tog en vtallelligen hoff folck, och keysern| drog derudoffuer fra Prag till en fast bø ved naffn Pilsen, 10 mille derfra liggendis, hor hanß may. endnu er och icke wentendis till Prag vdigien førend epther paaske. Hanss may. haffde aff sig selff en naadigst omhu for mig och mine y samme farlige thiid och haffde nogle gange bod hid att lade forfare, horledis det gick oß, lod och naadigst tilbøde mig, att dersom ieg wilde drage nogen andenstedz hen paa itt andit aff hans may. slott, som icke so farligt war, da skulde det stande mig offuen for, och dersom ieg wilde drage hen till Wien y Osterich, da motte ieg det giørre, hor hanß may. wille ocsaa vdj thiide lade forskaffe mig god plaß och leylighed; menß ieg gaff vnderdanigst for suar igien, att ieg helst wille bliffue her och ware min bestilling, befallendis Gud allthing, huilken gode Gud och naadelligen haffuer bewarit mig och mine y samme skrøffuelige thiid.
Kierre Axell, som dit breff formelder om die penge, oss er vdimellom, att du icke kunde komme dennom adsted thill forgangen omslag y Lantheholsten, och est derfor begerendis, att die motte bliffue stoendis till dette nu tillkommendis omslag vdigien, saa haffde ieg wisselligen forlat mig till, att die forgangen omslag skulle haffue werrit tillrede epter din egen skriffuelßis lødelße, menß eptherdj det icke kunde ske, for ieg att haffue gedult forseendiß mig till, att die vist bliffuer vdlagt till dette nestkommendis omslag, eptersom du vdj dette dit andit breff wist loffuer och thilsier, thi mig er der macht paa ligendis, epter som Eske Bilde ved beskening om. Jeg lader opsige die penge, ieg haffuer staendis y Lanthemeckelburg, thi ieg wille gierne haffue dennom hid till mig, for ieg achter nest Gudtz hielp att kiøbe jore godz for dennom her vdj landit, som er for temmelig got kiøb att bekomme och god profit derhos. Och naar ieg formedelst keyserns autoritet och bistand bliffue[r] met rederskaffuens och adellenß samtøcke intagen for dette rigens indwonner och lim, huilket er letteligen att ske till nestkommendis herredag her vdj landit, saa maa ieg siden kiøbe och erbligen besede allt hues gotz, ieg kan for penge bekomme, ligesom ieg war indefød her vdj landit, och nøde alle die preueleger, som riderskaffuit her haffuer, huilke icke ringe er. Oc skulde dette allerede y denne nest forgangene herredag verre sked, haffde ieg vdj thiide kundit bekommit mine penge dertill. Forseer mig derfor till dig, kierre Axell, att du mig icke lenger opholder met die oss er emelom, paa det ieg kan søye mit gaffn och fordeel dermed vdj andre made. Och kanst du lade Eske Bilde bekome denom, om du icke selff vedst andre medel dertill, allthingest dermet bestille, thi hand ved vidre besken om min handell bode vdj Lantheholsten och Lanthemeckelburg.
Kiere Axel, jeg ved inted sønderligt nøt att skriffue dig till andet end die siger, at tørcken røster sig sterck, och woriß keyser giører och derimod hueß hannom mueligt er. Die tødske førster vill ingen bistand giøre for spanierenß skyld, som anfecter Tydskeland. Die tarter giorde y Nehr Vngern och Mehrland en stor skade y forgangen sommer paa en stackid thiid siiden, och førde mange folck bort. Horlediß keysern bekom Sibenburgen igien, haffuer du well hørt, Gud giffue, att det mote bliffue bestendigt [att han kunde beholde det met rolighed]. Kierre Axell, will ieg nu icke lenger opholde dig met denne skriffuelse, menß nu oc altiid haffue dig met alt, hueß du vel vilst, Gud allmechtigste befalit.