forrige næste

Eisdem

Iustis petentium (desideriis dignum est nos facilem prebere consensum. et uota que a rationis tramite non discordant effectu prosequente complere. Eapropter dilecti in domino filii uestris iustis postulationibus grato concurrentes) assensu. ecclesiam. de Weng. a qua uestrum monasterium est translatum quam idem monasterium longo tempore asseritis tenuisse. antequam instituta Cisterciensis ordinis recepisset sicut eam iuste ac pacifice possidetis uobis et prefato uestro monasterio auctoritate apostolica confirmamus et presentis scripti patrocinio communimus. Nulli ergo (omnino hominum liceat hanc paginam) nostre confirmationis (infringere uel ei ausu temerario contraire). Si quis autem (hoc attemptare presumpserit indignationem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum).

Datum Laterani. iii. kalendas februarii. pontificatus nostri anno primo.

15 Eisdem = Abbati et conuentui de Om. Cisterciensis ordinis, udfyldt efter nr. 110, der i registret har plads foran.

16-19 petentium indtil assensu] petentium etcetera usque assensu a.

23-27 Nulli ergo indtil incursurum)] Nulli ergo etcetera nostre confirmationis etcetera. Si quis autem etcetera a.

Til abbed Gunner og menige konvent i Øm, af cistercienserordenen.

Det er rimeligt, at vi uden indvending giver vort samtykke til de bedendes berettigede bønner og opfylder de ønsker, der ikke afviger fra fornuftens vej, så de når at virkeliggøres. Derfor, elskede sønner i Herren, giver vi gerne vort samtykke til jeres rimelige forlangender og stadfæster med apostolisk myndighed og bestyrker med dette brev for jer og jeres førnævnte kloster kirken i Veng, hvorfra jeres kloster er blevet flyttet, og som I forsikrer, at samme kloster har siddet inde med, længe før det antog cistercienserordenens bestemmelser, således om I besidder den retmæssigt og uanfægtet. Det skal altså overhovedet ikke være tilladt noget menneske at antaste dette vort stadfæstelsesbrev eller i dumdristig forvovenhed handle derimod. Men hvis nogen fordrister sig til at prøve herpå, skal han vide, at han pådrager sig den almægtige Guds og hans apostle Skt. Peders og Skt. Paulus' vrede.

Givet i Lateranet den 30. januar i vort pavedømmes første år.