næste

Waldemarus Secundus dei gratia Danorum Slauorumque rex. omnibus Christi fidelibus hoc ipsum scriptum cernentibus salutem in perpetuum.

Notum sit presentibus et futuris quod omnia bona que felicis recordationis uenerabilis pater noster rex Waldemarus Primus et que pie memorie dominus rex Kanutus frater noster hospitali in Andwordescogh contulerunt et quecunque etiam alii ecclesie hospitalis infra terminos regni nostri erogauerunt in specialem protectionem et defensionem nostram suscipientes libera dimisimus a grauamine iuris nostri secundum quod antecessores nostri supradicti prorsus libera dimiserunt. Et ne dicto hospitali super hac emunitate nostra aliquod fiat preiudicium uel oriatur calumpnia presentem paginam ei contulimus sigilli nostri munimine roboratam.

Datum apud Wordingeborgh anno dominice incarnationis 1231. 16. kalendas maii.

4 et futuris] tilføjet i marg., ved denne og de øvrige rettelser med samme hånd som teksten a. 6-7 contulerunt] synes rettet fra contulerant a. 7 ecclesie] muligvis fejl for eidem se nr. 121. I så fald skal der derefter læses hospitali. — hospitalis) s rettet a. — infra] f rettet a. 8 erogauerunt] efter overstreget accepe a. 8-9 suscipientes] rettet over linien fra suscipiamus et a. 9 iuris] tilføjet over linien med fratrs overstreget i linien og ulæseligt ord på -ris samt fratris overstr. o.l. a. 12 roboratam] rettet således over linien fra roboratus (2) a.

Valdemar den Anden af Guds nåde de Danskes og Venders konge til alle troende kristne, der ser dette nærværende brev, hilsen til evig tid.

Det skal være vitterligt for nulevende og tilkommende, at alt det gods, som vor ærværdige fader kong Valdemar den Første, saligt ihukommet, og det, som vor broder hr. kong Knud, fromt ihukommet, har overdraget hospitalet i Antvorskov, og alt, hvad også andre har skænket hospitalskirken inden for vort riges grænser, har vi taget under vor særlige beskyttelse og forsvar og fritaget det fra vor rets tynge på samme måde, som vore ovennævnte forgængere ganske har fritaget det. Og for at der ikke skal ske nævnte hospital nogen skade eller opstå trætte om denne vor immunitet, har vi overdraget det dette brev, bestyrket med vort segls værn.

Givet i Vordingborg år 1231 for Herrens menneskevorden den 16. april.