Episcopo . . abbati sancti Iohannis et . . decano Lubicensibus. Transmissa nobis dilectus filius nobilis uir. W. princeps Ruianorum petitione monstrauit. quod cum inter ipsum et uenerabilem fratrem nos- trum .. Roscildensem episcopum super iure patronatus prepositure de Ruia coram uenerabilibus fratribus nostris . . Otiniensi et bone memorie . . Arusiensi episcopis et E. quondam priore de Dalbui auctoritate dilecti filii nostri O. sancti Nicolai in carcere Tulliano diaconi cardinalis tunc in illis partibus apostolice sedis legati questio uerteretur; partes ad habendum inter se communem de compositione tractatum; certum terminum statuerunt. Demum uero idem ex eo se sentiens iniuste grauari/ quod prefatus Arusiensis episcopus cui supradictus Otiniensis causam totaliter subdelegauerat memoratam . . archidiacono Arusiensi uices suas illicite committebat; cum subdelegatus alii causam de iure subdelegare non possit/ nostram audientiam appellauit. Ideoque mandamus. quatinus si est ita; reuocato. (in statum debitum si quid post appellationem huiusmodi temere inueneritis attemptatum audiatis causam et) fine debito terminetis. facientes (quod decreueritis auctoritate nostra firmiter obseruari). Alioquin; partes ad sepedict<i> Otiniens<i> et .E. quondam prior<is> remittatis examen. appellantem (in expensis legitimis condempnando). Testes autem. (qui fuerint nominati si se gratia odio uel timore subtraxerint per censuram ecclesiasticam appellatione cessante cogatis ueritati testimonium perhibere). Quod si non omnes. (hiis exequendis potueritis interesse tu frater episcope cum eorum altero ea nichilominus exequaris).
Datum. Reate .viii. idus. martii. anno quinto.
25 Episcopo (= Iohanni)] .. episcopo a. — .. abbati= Iohanni. — .. decano= Nicolao. 26 W.= Wizlaus.
1 .. Roscildensem=Nicolaum. 2 .. Otiniensi=Iwaro. 3 .. Arusiensi= Ebbone. Snarest den 1224 fratrådte Ebbe, der var meget svagelig (nr. 19) og lod hvervet overgå til ærkedegnen i Århus. Han er ifølge nærværende tekst senest død i begyndelsen af 1232. — E.] eventuelt identisk med Erlendo tidligere prior i Dalby, død i den første trediedel af 13. årh. (Libri memoriales capituli Lundensis 77). 4 O.=Ottonis. 8 causam] forkortet cam der synes rettet fra eam a. 9 .. archidiacono] kan ikke identificeres. 12-13 reuocato indtil terminetis] reuocato. etcetera. usque fine debito terminetis. a, udfyldt til attemptatum efter Auvwray I nr. 405, derpå efter Bull. Danicum nr. 335. 14-19 facientes indtil perhibere)] facientes etcetera. Alioquin; partes ad sepedictum Otiniensem et .E. quondam priorem (rettet til genitiv efter de anførte forbilleder) remittatis examen. appellantem etcetera. Testes autem etcetera. med formlerne udfyldt efter Bull. Danicum nr. 335. 15 E.=Erlendi (27), se ovenfor. 19-20 Quod si indtil exequaris)] udfyldt under hensyn til, at de delegerede dommere er en biskop og to prælater, i hvilke tilfælde bispen ikke må træde tilbage fra delegationen, se nr. 174 samt Auvray I nr. 25, 397, 594, 612, 655 og 734, der alle har tu frater episcope der skal fortsættes cum eorum altero ea .... exequaris (ikke duo uestrum ea .... exequantur).
10 Jf. c. 6, 27, 43 X De officio et potestate iudicis delegati I 29.
Til Iohannes, biskop, Iohannes, abbed af Skt. Johannes, og Nicolaus, dekan, i Lybæk.
I en til os fremsendt ansøgning har vor elskede søn, den højbårne Vitslav, Rygboernes fyrste, påvist, at parterne — da der verserede en strid mellem ham og vor ærværdige broder, biskop Niels af Roskilde, om patronatsretten til Rygen provsti for vore ærværdige brødre, biskopperne Ivar af Odense og Ebbe af Århus, saligt ihukommet, og Erland (?), fordum prior i Dalby, på vor elskede søn Ottos myndighed, kardinaldiakon af S. Nicola in Carcere, dengang det apostoliske sædes legat i hine egne — ansatte et bestemt tidspunkt til indbyrdes at holde fælles forhandling om forlig. Men samme, der følte sig tynget på uretfærdig vis af det forhold, at fornævnte Århusbiskop, til hvem ovennævnte Odensebiskop havde subdelegeret omtalte sag i sin helhed, på utilladelig måde overlod sine beføjelser til ærkedegnen i Århus, eftersom en subdelegeret ikke efter retten kan subdelegere en sag til en anden, appellerede omsider til vor domstol. Og derfor befaler vi, at I, hvis det forholder sig således, efter at have tilbagekaldt i tilbørlig stand, hvad I måtte finde forsøgt i frækhed efter denne appel, påhører sagen og fører den til en tilbørlig afslutning, idet I sørger for, at det, I bestemmer, bliver urokkeligt overholdt på vor myndighed. I modsat fald skal I sende parterne tilbage til undersøgelse hos den oftnævnte Odensebiskop og Erland (?)2), den fordums prior, og dømme den appellerende til at udrede de lovpligtige udgifter. Men hvis de vidner, der måtte blive udmeldt, undslår sig af venskab, had eller frygt, skal I under kirkens straf med tilsidesættelse af appel tvinge dem til at aflægge sandt vidnesbyrd. Men hvis I ikke alle kan tage del i udførelsen af dette, skal i hvert fald du, broder biskop, udføre det sammen med en af de andre.
Givet i Rieti den 8. marts i vort femte år.