forrige næste

Otto, dei gratia dux de Brunswik, omnibus <presens> scriptum cernentibus, inperpetuum.

Prudenter et prouide statuebat antiquitas, ut que gerentur in tempore, ne labuntur cum tempore, litterarum testimonio roborentur. Constare igitur presentibus nec futuros ignorare uolumus, quod nos cum licentia et uoluntate illustris regis Danorum Erici necnon serenorum fratrum suorum domini ducis Abel et domicelli Kristofori uillam nostram Ramsøø cum agris pratis pascuis siluis piscariis, uidelicet stagno nostro Ramsøø, in quo nullus nobiscum umquam partem habuit, et duabus molendinis in censu ii. horarum in Bothorp et censu unius marce in Gamelrwt similiter cum pratis pascuis siluis ac pertinentiis uniuersis nec non cum censu unius hore in Salohøn, etiam cum omni pleno iure nostro uendidimus atque scotauimus, in presentia dicti domini Erici regis, domui beati Iohannis Baptiste in Andvordskow ac fratribus hospitalis Ierosolimitani eiusdem loci pro ccctis et xxti marcis puri et examinati argenti secundum pondus Sialandense libera omni utilitate perpetuo possidenda. Sane hoc factum nostrum, ut a nullo posteriorum nostrorum infringi ualeat uel mutari, presentem paginam in<de> conscriptam sigillo nostro necnon sepedicti domini regis Erici et fratrum suorum scilicet domini ducis Abel ac domicelli Kristofori sigillis fecimus roborari, hiis presentibus, domino Ricardo de Paraclito abbate, magistro Andrea canonico Roskildensi et Ripensi, domino Iacobo Sunonis filio, domino Wagen filio Gunni, domino Andrea Grosun, domino Magno filio Huguti, domino Gorm Viemansun, Cristierno, ciui Roskildensi, Bartholomeo Anglico, ciui Roskildensi, et multis aliis uiris honestis clericis et laicis.

Actum Roskildis anno dominice incarnationis millesimo cc. xl. i. decimo kalendas iulii.

30 <presens>] dette el. lign. ord mgl. a; Thorkelin indsætter i trykket stiltiende hoc. 30-31 inperpetuum) med n rettet fram a. 45 in<de>] in a, konjekturen foreslået af Arne Magnussen i mrg. med bemærkningen corr. inde, nisi fallor: A har rimeligvis manglet en forkortelsesstreg over in. 48 Sunonis] rettet o.l. af Arne Magnussen fra Simonis a, 49 Viemansun) a, Vilmansun ala.

Otto, af Guds nåde hertug af Brunsvig, til alle, der ser dette brev, hilsen til evig tid.

De gamle bestemte i deres klogskab og fremsynethed at bestyrke de ting, der sker i tiden, med brevets vidnesbyrd, for at de ikke skal gå til grunde sammen med tiden. Vi vil altså, at det skal stå fast for de nulevende, og at de tilkommende ikke skal være uvidende om, at vi med tilladelse og vilje fra Erik, de Danskes berømmelige konge, samt hans nådige brødre hr. hertug Abel og junker Kristoffer og i nærværelse af nævnte hr. kong Erik for 320 mark rent og prøvet sølv i henhold til den sjællandske vægt har solgt og tilskødet sankt Johannes Døberens hus i Antvorskov og brødrene ved Jerusalemhospitalet sammesteds vor landsby Ramsø med agre, enge, græsgange, skove og fiskevande, nemlig vor sø Ramggø, i hvilken ingen anden nogensinde har haft andel sammen med os, og to møller, syv øres skyld i Borup og en marks skyld i Gammerød ligeledes med enge, græsgange, skove og samtlige tilliggender tillige med en øres skyld i Salløv ligeså med vor hele og fulde ret, at besidde til evig tid med fuld og fri nytte. For at altså denne vor handling ikke skal kuldkastes eller forandres af nogen af vore efterkommere, har vi ladet nærværende brev, der er skrevet derom, bestyrke ved segl fra os selv samt fra oftnævnte hr. kong Erik og hans brødre, nemlig hr. hertug Abel og junker Kristoffer, i nærværelse af følgende: hr. Rikard, abbed af Helligånden, magister Anders, kannik i Roskilde og Ribe, hr. Jakob Sunesen, hr. Vagn Gunnesen, hr. Anders Grosen, hr. Mogens Ugodsen, hr. Gorm Vikmansen, Kristian, borger i Roskilde, Bartholomæus Englænder, borger i Roskilde og mange andre gode mænd, gejstlige og læge.

Forhandlet i Roskilde år 1241 for Herrens menneskevorden den 22. juni.