forrige næste

Quia nos dei gratia Otto, dux de Bruneswic, dati sumus una cum illustribus principibus rege Dacie, duce Saxonie, marchionibus de Brandeborch, comitibus Asscharie, duce Iucie tutores ac defensores uenerabili consanguineo nostro domino Hermanno, Hildensemensi electo, a domino Ferrariensi electo, tunc apostolice sedis legato, qui ex speciali mandato, quod a domino apostolico super prouisione Hildensemensis ecclesie receperat, eundem nostrum consanguineum dominum Hermannum prefecit dicte ecclesie in pastorem et solempniter confirmauit, ut nos illud, quod nobis cum prefatis principibus tam racionabiliter et tam publice est iniunctum, pro posse nostro nunc exsequamur et in antea disponamus exsequi deo dante nostrum consanguineum tuendo et pro uiribus defendendo, ne aliquis seu legatus seu subdelegatus, archiepiscopus, episcopus, abbas, prepositus, clericus, religiosus aut secularis, uel etiam simplex clericus seu alius, de quo timendum sit, occasione alicuius mandati nos grauare ualeat ex hoc facto per sententiam qualemcunque uel etiam interdictum, pro nobis et uniuerso clero et ecclesiis nobis subiectis sedem apostolicam appellamus.

Acta sunt hec in Brunswic anno domini mccxlviiii die Marci coram fratribus minoribus et omnibus aliis clericis dicte uille.

17 speciale mandatum: Innocens IV.s mandat af 12467. juli, Potthast nr. 12204a, trykt UB. des Hochstifts Hildesheim II nr. 758.

Eftersom vi Otto, af Guds nåde hertug af Brunsvig, sammen med de berømmelige fyrster kongen af Danmark, hertugen af Saksen, markgreverne af Brandenburg, greverne af Askarien og hertugen af Jylland er givet vor ærværdige slægtning hr. Hermannus, udvalgt biskop af Hildesheim, som værger og forsvarere af den udvalgte herre til Ferrara, dengang det apostoliske sædes legat, som i henhold til en særlig befaling, som han havde modtaget af den apostoliske herre angående varetagelsen af Hildesheim kirke, satte samme vor slægtning hr. Hermannus i spidsen for nævnte kirke som hyrde og stadfæstede ham højtideligt, så udfører vi nu efter evne, og vi planlægger med Guds hjælp for fremtiden at udføre det, som sammen med de fornævnte fyrster er pålagt os på en så gyldig og offentlig bekendt måde, nemlig at værge og, så vidt vi formår, forsvare vor slægtning, hvorfor vi for os og hele gejstligheden og de kirker, der er underlagt os, appellerer til det apostoliske sæde, for at ikke nogen enten legat eller subdelegeret, ærkebiskop, biskop, abbed, provst, gejstlig, klostermand eller verdensgejstlig, eller også en almindelig gejstlig eller nogen anden, som man kan nære frygt for, ved nogen som helst dom eller også ved interdikt skal besvære os af denne grund i henhold til noget mandat.

Disse ting er forhandlet i Brunsvig i det Herrens år 1249 på Markus' dag i nærværelse af de små brødre og alle andre gejstlige fra nævnte by.