A. dei gracia Danorum Sclauorumque rex. dux Iucie. amicis suis. ciuibus de Rostoch. salutem et graciam. ♦ Pro eo quod dilecto patri nostro bone memorie et fratri nostro similiter. nec non et dilecto genero nostro domino Buræwino fauorabiliter et benigne in plerisque necessitatibus astitistis. assurgimus uobis ad graciarum uberrimas acciones. parati id ipsum in posterum erga uos efficaciter pro loco et tempore promereri ♦ Ideoque scire uolumus uniuersitatem uestram. quod quandocumque ad regnum nostrum et ducatum cum mercim[on]iis uestris declinaueritis. pacem quam indigene nostri habere dinoscuntur habebitis et securitatem. ita quod si casu infortunato naufragium sustinueritis omnes res quas propriis laboribus et expensis liberare poteritis liberas obtinebitis a cuiuslibet impeticione\ ♦ Preterea si equos uestros de nauibus deponere uolueritis nemo uos super hiis inquietabit. ♦ Insuper exigentibus uestris deuotis et benignis seruitiis indulsimus uobis hanc graciam ut in nundinis. Skanøræ. si eueniant inter uos. rixe. iurgia. seu alie quecumque discordie excepta tamen effusione sanguinis. utamini eodem iure quoad composicionem inter uos faciendam. quo utuntur ciues Lybicenses in nundinis memoratis. ♦ Cuius rei factum presencium tenore duximus roborandum. ♦ Datum. Warthingburugh. anno domini. mo. cco. lo. primo kalendas. maii. viio.
1 A. = Abel.
Abel, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Hertug i Jylland, til sine Venner, Borgerne i Rostock, Hilsen og Naade.
Eftersom I naadigt og venligt har bistaaet vor elskede Fader, salig Ihukommelse, og vor Broder ligesaa, og vor elskede Maag, Herr Borwin, mangfoldige Gange, naar Nøden krævede det, agter vi at vise Eder vor dybeste Taknemmelighed, idet vi er beredte til i Fremtiden overfor Eder i Gerning, naar Sted og Lejlighed tilbyder sig, at gøre os fortjente til Eders Bistand.
Derfor skal I alle vide, at I, naarsomhelst I kommer til vort Rige og Hertugdømme med Eders Varer, vil nyde den samme Fred og Sikkerhed, som vort Lands egne Indbyggere nyder, saaledes at — hvis I ved en ulykkelig Hændelse maatte lide Skibbrud — alt det Gods, som I med eget Arbejde og paa egen Bekostning kan bjerge, skal tilfalde Eder frit for hver Mands Krav. Fremdeles skal ingen, hvis I vil bringe Eders Heste i Land, hindre Eder i dette. Endvidere har vi til Gengæld for Eders kærlige og redebonne Tjenester tilstaaet Eder den Gunst, at I ved Markedet i Skanør, hvis der iblandt Eder opstaar Kiv, Trætte eller hvilkensomhelst anden Uenighed — undtagen Tilfælde af Blodsudgyldelse — kan benytte samme Ret, som lybske Borgere benytter paa det nævnte Marked, til mellem Eder selv at bilægge Stridighederne. Denne Handling har vi bekræftet ved nærværende Brev. Givet i Vordingborg i det Herrens Aar 1251 den 24. April.