C. dei gracia Danorum Sclauorumque rex omnibus hoc scriptum cernentibus in domino salutem. ♦ Significamus uniuersitati uestre quod uillanos de Wæ. a debito expedicionis liberos dimiserimus et exemptos eorum paupertatibus condolentes. ♦ Quocirca mandamus ne ab eisdem presumpmat quis huiusmodi debita extorquere. et hanc libertatem ipsis concedimus quia ad hoc debitum persoluendum ipsos sufficere non uidemus sine nimio grauamine eorundem. ♦ Preterea ipsos uillanos dimisimus liberos per totum regnum nostrum a thelonii solucione. ♦ Iterum uolumus ut coloni nostri ibidem de singulis suis fyarthing que tenent. soluant nobis annuatim marcam denariorum in festo sancti Olaui. ita quod nobis preter premissa in nullo seruire teneantur. nisi in assignacione uectigalium. cum nos personaliter affuerimus. uel dilectam uxorem nostram contigerit adesse. ♦ Datum Hælsingæburgh. anno domini. mo. cco. lo tercio. quarto idus ianuarii/ regni nostri anno primo.
21 C. = Christoforus.
22: cf. nr. 7.
Kristoffer, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.
Vi gør vitterligt for Eder alle, at vi har erklæret Indbyggerne i Væ for fri og undtagne at være for Ledingsafgift af Medynk med deres Fattigdom. Derfor befaler vi, at ingen maa driste sig til at aftvinge dem saadanne Afgifter, og vi tilstaar dem denne Frihed, fordi vi ser, at de ikke er i Stand til at betale den nævnte Afgift uden at bebyrdes over Evne. Ydermere har vi fritaget disse Indbyggere for Betaling af Told i hele vort Rige. Fremdeles vil vi, at vore Landboer sammesteds af hver Fjerding, som de har, skal betale os een Mark Penge aarligt paa St. Olafs Dag, saaledes at de ud over det nævnte ikke er pligtige at tjene os undtagen med Ydelse af Redskud, naar vi personligt kommer til Stede, eller naar vor elskede Hustru maatte være til Stede. Givet i Helsingborg i det Herrens Aar 1253 den 10. Januar i vor Regerings 1. Aar.