forrige næste

Urbanus episcopus seruus seruorum dei dilectis filiis.. preposito et.. archi diacono Sleswicensibus salutem et apostolicam benedictionem. ♦ Obuiare maliciis peruersorum et quietireligiosorum consulere pastorali sollicitudine conmone<m>ur. ut et illorum peccandi refrenetur audacia. et isti eo deuocius quo quiecius uirtutum domino ualeant famulari. ♦ Cum igitur dilecti fili Th. abbas et conuentus monasterii Care Insule Cisterciensis ordinis Arusiensis diocesis sicut iidem nobis insinuare curarunt a nonnullis qui nomen domini in uacuum recipere non formidant multiplices molestias paciantur. nos et presumptorum huiusmodi refragari conatibus et dictorum abbatis et conuentus paci prouidere uolentes. discretioni uestre per apostolica scripta mandamus quatinus eisdem abbati et conuentui aduersus predonum raptorum et inuasorum audaciam defensionis presidio assistentes non permittatis eos in personis uel bonis suis a talibus molestari. molestatores huiusmodi per censuram ecclesiasticam appellatione postposita conpescendo. attencius prouisuri ut de hiis que cause cognitionem exigunt. et que ipsorum personas et bona non contingunt uos nullatinus intromittere procuretis. et si secus presumpseritis tam presentes litteras quam eciam processum quem per uos illarum auctoritate haberi contigerit omnino carere uiribus ac nullius fore decernimus firmitatis. ♦ Huiusmodi mandatum nostrum sic sapienter et fideliter exequamini ut eius fines quomodolibet nullatenus excedatis. presentibus post triennium minime ualituris. ♦ Datum ut supra.

20 .. preposito = Grummoni.

23 conmone(m)yur] Gertz conmonetur ms.

— isti] Langebek istis ms.

24 Th. = Thuro.

3 que] herefter non Gertz.

4 exigunt] (non) exigunt Gertz.

10 ut supra] ef. p. 329 I. 16.

24: cf. Psalm. 45,8.

26: ef. Exod. 20,7. — cf. nr. 378.

Urban, Biskop, Guds Tjeneres Tjener, hilser Grumme, Provst, og .., Ærkedegn af Slesvig, med den apostoliske Velsignelse.

At imødegaa de slettes Ondskab og sørge for de frommes Fred er den omsorgsfulde Hyrdes Pligt, for at de ondes Dristighed kan tæmmes og de fromme tjene den Herre Zebaoth med større Hengivenhed, naar de lever i Ro. Da nu vore elskede Sønner Thure, Abbed, og det menige Konvent i Øm Kloster af Cistercienserordenen i Aarhus Stift, efter hvad de har meddelt os, maa lide under mangfoldige Plager af Mennesker, som ikke er bange for at tage Guds Navn forfængeligt, paalægger vi Eder, vise Brødre, ved denne apostoliske Skrivelse, — da vi baade vil modsætte os de formasteliges Forsøg og skaffe Abbeden og Konventet Fred, — at I værner Abbeden og Konventet mod Røveres, Ransmænds og Angriberes Dristighed og ikke tillader, at de besværes af saadanne hverken paa deres Personer eller Gods, men tugter dem, der besværer dem paa denne Maade, under Anvendelse af Kirkens Straf med Udelukkelse af Appel. I skal omhyggeligt sørge for ikke at befatte Eder med det, der kræver Kendelse og ikke berører deres Personer og Gods; drister I Eder til at handle anderledes, bestemmer vi, at baade dette Brev og tillige de Skridt, I i Kraft af dette maatte foretage, skal være magtesløse og uden Betydning. Dette vort Paalæg skal I udføre med saadan Klogskab og Troskab, at I ikke paa nogen Maade gaar ud over dets Grænser. Dette skal ikke have Gyldighed efter tre Aars Forløb. Givet som ovenfor.