In eundem modum dilectis filiis uniuersis uasallis ecclesie Bremensis. ♦ Inter cetera etcetera usque <producetur> ♦ Quocirca. uniuersitati uestre mandamus quatinus eundem electum deuote recipientes et honeste tractantes eius salubribus mandatis et monitis humiliter intendatis · et prestantes eidem fidelitatis solite iuramentum consueta exhibere seruitia. et de iuribus ac redditibus sibi a uobis debitis eidem respondere curetis ita quod ipse in uobis deuotionis filios et uos in eo patrem habeatis assidue gratiosum. ♦ Alioquin sententiam siue penam quas ipse propter hoc spiritualiter et temporaliter rite tulerit et statuerit in rebelles ratas habebimus et faciemus auctore domino etcetera ♦ Datum ut supra ·
Paa samme Maade til vore elskede Sønner samtlige Bremerkirkens Vasaller. Blandt andre o. s. v. indtil 'krones med mangfoldig Hæder'. Derfor paalægger vi Eder alle, at I fromt modtager og med Hæder behandler samme udvalgte Biskop og ydmygt bøjer Eder for hans frelsebringende Befalinger og Formaninger og — idet I yder samme den sædvanlige Troskabsed — sørger for at opfylde de tilvante Tjenester og svare samme de Rettigheder og Afgifter, I skylder ham, saaledes at han kan have fromme Sønner i Jer og I en altid naadig Fader i ham. Ellers vil vi godkende den Dom eller Straf, som han aandeligt og timeligt af denne Grund retmæssigt maatte fælde og fastsætte over de genstridige, og med Guds Hjælp lade o. s. v.2). Givet som ovenfor.