forrige næste

Ericus dei gratia Danorum Sclauorumque rex omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis. quod nos gratias omnes et libertates. quas religiosi uiri domini abbas. Esromensis. et conuentus ibidem. uidelicet. innæ. stuth. et leething. a nobis et nostris progenitoribus habere dinoscuntur. ratas et firmas habere uolentes. ipsas tenore presencium confirmamus. ♦ Unde per gratiam nostram districtius prohibemus. ne quis aduocatorum nostrorum/ eorundem officialium/ seu quisquam alius cuiuscumque condicionis existat. uenerabiles. uiros dominos abbatem et conuentum supradictos contra tenorem presentium. aut eorundem familiam presumat aliquatenus molestare. prout indignacionem et ulcionem regiam duxerit euitandam. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Sioburgh anno domini mo. ccco. decimo. dominica proxima post diem beati Gregorii. pape. in presentia nostra.

22 efter indignacionem er formodentlig oversprunget: nostram.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi ved dette Brev stadfæster alle Naader og Friheder, som de fromme Mænd, de Herrer Abbeden i Esrom og Konventet sammesteds, vides at have af os og af vore Forfædre, nemlig Inne, Stud og Leding, idet vi erklærer dem for gyldige og urokkelige. Derfor forbyder vi strengt under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Fogeder, deres befuldmægtigede eller nogen anden, af hvad Stilling han end maatte være, paa nogen Maade drister sig til imod dette Brevs Ordlyd at krænke de ærværdige Mænd, de ovennævnte Herrer Abbeden og Konventet, eller deres undergivne, saafremt de vil undgaa vor kongelige Vrede og Hævn. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet paa Søborg i det Herrens Aar 1310 Søndag efter den hellige Pave Gregors Dag. I vor Nærværelse.