Tekst efter Pom. UB.:
Zifridus de Houele, consul de Reualia, Iohannes Kracht de Reualia, Deghenardus de Reualia, Bernardus de Reualia, Henneko de Didinghoue de Reualia, Lodewicus Rozleyne de Reualia, Petrus Buntowe et Swederus, socius suus, Hinricus Sluter, Iohannes de Indagine, Richardus de Olda, Goswinus de Kolonia, Iohannes de Kamen de Righa, Detmarus et omnes eorum connaute pro semet ipsis et aliis propter quidquam facientes et dimittentes arbitrati sunt, se nunquam amplius uelle repetere aut uindictam facere de arrestacione liburnarum et rerum earundem facta per consules Gripheswaldenses et eorum conciues, dimittentes eosdem consules et burgenses de Griphes<wold> a tali suspicionis causa totaliter liberos et solutos, cum hoc tota controuersia suborta ex eadem liburnarum occupacione est amicabiliter terminata seu finita, quod factum est in uigilia beatorum apostolorum Petri et Pauli sub anno subscripto.
Siegfried af Hövel, Raadmand i Reval, Johan Kracht af Reval, Degenhard af Reval, Bernhard af Reval, Johan Didinghofen af Reval, Ludvig Rosslein af Reval, Peter Buntow og Schweder, hans Fælle, Henrik Schlüter, Johan af Hagen, Richard af Altwigshagen, Goswin fra Köln, Johan af Camin fra Riga, Ditmar og alle, der sejlede sammen med dem, erklærede for sig selv og andre, der gjorde og undlod at gøre noget for deres Skyld, at de aldrig vilde stille noget yderligere Krav eller tage Hævn for den Beslaglæggelse af deres Skibe og Gods, som Raadmændene i Greifswald og deres Medborgere lod foretage, idet de erklærede samme Raadmænd og Borgere i Greifswald for fuldstændigt fri og løste at være for saadan Mistankes Skyld, da hele denne Strid, der opstod som Følge af samme Skibes Beslaglæggelse, er bilagt og sluttet i Venskab, hvilket skete Dagen før de hellige Apostle Peters og Pauls Dag i det nedenskrevne Aar.