In eundem modum uenerabili fratri . . episcopo Ripensi et dilectis filiis . . preposito Silewicensis/ ac Buxolo de Parma canonico Tornacensis capellano nostro ecclesiarum salutem. ♦ Dum ad eximia etcetera usque illud prestet/ ♦ Quocirca mandamus quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios eundem Willelmum uel procuratorem suum eius nomine exnunc auctoritate nostra in dicta ecclesia Lubicensi recipi facientes in canonicum et in fratrem/ stallo sibi in choro et loco in capitulo cum plenitudine iuris canonici assignatis/ huiusmodi prebendam et dignitatem/ seu personatum uel officium/ per nos ut premittitur reseruata, si qua dicte nostre reseruationis tempore in predicta ecclesia uacabant/ uel extunc uacauerint/ aut quamprimum illa uacare contigerit/ eidem Willelmo uel dicto procuratori pro eo post acceptationem predictam/ cum omnibus iuribus et pertinentiis suis/ eadem auctoritate conferre et assignare curetis/ inducentes eum uel dictum procuratorem pro ipso in corporalem possessionem/ prebende et dignitatis/ seu personatus uel officii huiusmodi/ necnon iurium et pertinentiarum ipsorum/ et defendentes inductum/ ac facientes ipsum/ uel dictum procuratorem pro eo/ ad huiusmodi dignitatem seu personatum uel officium/ ut moris est admitti/ sibique de canonicatus et prebende/ ac dignitatis seu personatus uel officii predictorum fructibus/ redditibus prouentibus iuribus et obuentionibus uniuersis integre responderi. non obstantibus omnibus supradictis/ seu si prefatis episcopo et capitulo/ uel quibusuis aliis communiter uel diuisim ab eadem sede indultum existat/ quod interdici suspendi uel excommunicari non possint/ per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mentionem contradictores auctoritate (apostolica appellacione postposita compescendo). ♦ Datum ut supra.
14-15 (ergo ..... paginam)] etcetera Aa.
16-19 (infringere ..... incursurum)] Aa.
26 In eundem modum cf. nr. 706.
— .. = Johanni.
— .. = Karolo.
28 Dum] Dudum Aa, cf. dog nr. 706.
— etcetera usque cf. nr. 706.
21 (apostolica ... compescendo)] etcetera Aa.
22 Datum ut supra cf. nr. 706.
På samme måde hilsen til vor ærværdige broder biskop (Jens) i Ribe, vor elskede søn provst (Karl) i Slesvig og Buxolus fra Parma, kannik ved kirken i Tournai, vor kapellan. Når vi opmærksomt o.s.v. indtil 'gør det i egen person'. Derfor pålægger vi Eder, at I alle tre eller to eller blot een af Eder personlig eller ved een eller flere andre med vor myndighed skal skaffe samme Vilhelm eller hans befuldmægtigede på hans vegne anerkendelse fra nu af som kannik og broder i nævnte kirke i Lübeck, efter at I har anvist ham sæde i koret og plads i kapitlet med fuld kanonisk ret, og at I ligeledes med vor myndighed overdrager og anviser samme Vilhelm eller nævnte befuldmægtigede for ham efter fornævnte godtagelse med al dens ret og tilbehør en sådan præbende og dignitet eller personat eller et sådant lavere embede, der af os, som ovenfor anført, er reserveret ham, hvis sådanne dengang, da vi foretog reservationen, var ledige eller fra da af blev ledige i denne kirke, eller så snart de måtte blive ledige. I skal fremdeles indføre ham eller nævnte befuldmægtigede for ham i faktisk besiddelse af en sådan præbende og dignitet eller personat eller et sådant lavere embede med dets ret og tilbehør og forsvare ham efter indførelsen og drage omsorg for, at han eller den befuldmægtigede for ham tilstedes adgang til en sådan dignitet, personat eller et sådant lavere embede, som skik og brug er, og sørge for, at der fuldtud svares ham af samtlige frugter, indtægter, oppebørsler, rettigheder og indkomster af fornævnte kanonikat og præbende, og dignitet eller personat eller lavere embede, uanset alt det ovenfor anførte, eller om fornævnte biskop og kapitel eller hvilkesomhelst andre i fællesskab eller hver for sig har fået bevilget af dette apostoliske sæde, at de ikke skal kunne rammes af interdikt, suspension eller banlysning ved et apostolisk brev, som ikke fuldstændigt, tydeligt og ord til andet omtaler denne bevilling, idet I med lignende myndighed uden mulighed for appel tugter dem, der sætter sig op herimod. Givet som ovenfor.