Omnibus presens scriptum cernentibus Palno Jonsun. de Stifringh salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi me discreto uiro domino Brothero canonico Arusiensi curiam meam in Throldorp et molendinum ibidem cum ipsorum pertinenciis omnibus Gydhælykki et ceteris aliis agris pratis siluis et aquis cultis et incultis ubicumque sitis tam ex parte orientali quam occidentali amnis ibidem defluentis sicut ea dominus Nicolaus Lændi possedisse dinoscitur quas quidem curiam et molendinum cum ipsarum attinenciis premissis propinquioribus ad emendum easdem uenales prius in placito Wibergensi legaliter exhibueram pro quingentis marchis denariorum usualium uendidisse et in placito Abysysel scotasse iure perpetuo possidendas ♦ Quas quidem quingentas marchas. idem Brotherus mihi integraliter exsoluerat iuxta meam uoluntatem et pro quibus ipsum per presentes quittum dimitto et penitus excusatum ♦ In recompensacionem eciam pro eisdem dilecte uxori mee Elene de bonis meis in Haal in Amongersysel tres marchas auri in terris et in Lalandia in Batiisby terras quadraginta quatuor talentorum in semine scotaui perpetuo possidendas si sine prole cum eadem decedere me contingat ♦ In cuius rei testimonium dominorum Nicolai Corf et Hermanni quondam sacriste Arusiensis necnon et Kanuti Jonssun nepotis mei qui tempore conscripcionis presencium affuerunt una cum meo presentibus sunt appensa ♦ Datum anno domini m cccxix die beate Cecilie uirginis
Palle Jonsen af Støvring til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at jeg til den gode mand, herr Broder, kannik i Århus, for 500 mark gængse penge har solgt og på Åbo sysselting skødet min gård i Trollerup og møllen sammesteds at besidde med rette evindelig med alt deres tilbehør, Gydeløkke og alt det øvrige, marker, enge, skove og søer, dyrket og udyrket, hvor det end er beliggende, såvel øst som vest for åen, der løber igennem sammesteds, sådan som herr Niels Lænde vides at have besiddet det, hvilken gård og mølle med alle deres fornævnte tilliggender jeg forinden havde lovbudt på Viborg ting til slægtningene at købe samme. Men disse 500 mark havde samme Broder betalt mig fuldt ud efter mit ønske, og for disse erklærer jeg ham ved dette brev for kvit og fuldstændig fri at være. Fremdeles har jeg til erstatning for det samme til min elskede hustru Helene, hvis jeg skulle dø uden afkom med hende, af mit gods i Hald i Ommersyssel skødet tre mark gulds jord og på Lolland i Bådesby jorder på 44 pund korn i udsæd at besidde evindelig. Til vidnesbyrd herom er under dette brev sammen med mit eget segl hængt segl tilhørende herrerne Niels Korf og Herman, forhenværende sakristan i Århus, og desuden min nevø Knud Jonsen, der, da dette brev blev skrevet, alle var tilstede. Givet i det herrens år 1319 på den hellige jomfru Cecilies dag.