In eundem modum uenerabili fratri . . episcopo Otthoniensi. et dilectis filiis. Buxolo de Parma Tornacensis. ac Willelmo dicto Craak Lundensis ecclesiarum canonicis cappellanis nostris salutem. ♦ Personam dilecti filii Guidonis etcetera usque negligatur. ♦ Quocirca mandamus. quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios. prefato Guidoni uel procuratori suo eius nomine faciatis predictos fructus redditus et prouentus per idem biennium iuxta huiusmodi concessionis nostre tenorem integre ministrari/ non obstantibus omnibus supradictis. seu si eisdem ordinariis et capitulis. uel quibusuis aliis communiter uel diuisim ab eadem <sede> indultum existat. quod interdici suspendi uel excommunicari non possint per litteras apostolicas non facientes plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi mencionem. contradictores auctoritate nostra (per censuram ecclesiasticam appellatione postposita compescendo). ♦ Datum ut supra.
14 In eundum mo dum] cf. nr. 270.
— .. = Petro.
17 etcetera usque negligatur] cf. nr. 270.
20-21 ministrari) i rasur Aa.
22 (sede)] mgl. Aa.
25-26 nostra (..... compescendo)] nostra etcetera Aa.
27 ut supra] cf. nr. 210.
På samme måde hilsen til vor ærværdige broder biskop (Peder) af Odense og vore elskede sønner Buxolus af Parma, kannik ved kirken i Tournai, og Vilhelm kaldet Krag, kannik ved kirken i Lund, vore kapellaner.
Idet vi ønsker at vise vor elskede søn Guido o.s.v. indtil 'forsømmes'. Derfor pålægger vi Eder, at I alle tre eller to eller blot en af Eder person ligt eller ved en eller flere andre i overensstemmelse med denne bevilling med vor myndighed sørger for, at der svares fornævnte Guido eller hans befuldmægtigede på hans vegne fornævnte frugter, indkomster og oppebørsler i samme tidsrum af to år, uanset alt det ovennævnte eller om samme bisper og kapitler eller hvilkesomhelst andre i fællesskab eller hver for sig har fået bevilget af samme sæde, at de ikke kan rammes af interdikt, suspension eller banlysning ved et apostolisk brev, som ikke fuldstændigt, udtrykkeligt og ord til andet omtaler denne bevilling, idet I med vor myndighed tugter dem, der sætter sig op herimod, med kirkens straf under udelukkelse af appel. Givet som ovenfor.