forrige næste

Wij Christopher med Gudtz naade Danemarchis och Vendiss koning etc. alle de dette breff seer, helsis evindelig med vor herre, ♦ Dette skal alle være vitterligt, att de jorder, som denne breffuiser Peder Tunger i heffd, och være haffuer, som ehr halff fiortende marck sølff verd evindelig; de for:ne jorder jndschriffue vj j vordt maalgodtz, med dette vordt obne breff, och giffue vj for:ne breffvissser i for:ne jorder lige frihed med andre vorre maallmend med saadan velkor, att hand skall huerdt aar være beplichted att giøre vdlegelsse thil vordt bordtz behoff, saasom for:ne jorder ehre thill, ♦ Thed forbyde vj strengelig att nogen aff voris vndersaatte eller ombudsmend eller nogen anden, huemsomhelst dett være kand, skall giøre for:ne breffuiser hiender paa for:ne jorder i nogen maade mod dette vordt breffs lydelsse, saa frembt hand vell vndgaa voriss kongelig heffn och vræde, ♦ Thill ydermehre staadfestelsse och vindissbyrd, lade vj vordt jndsigle hinge neden for dette breff. ♦ Giffuen i Odensse aar effter Gudtz byrde paa St. Lauridsis martres afften 1320.

Vi Kristoffer, af Guds nåde de danskes og venders konge o.s.v., til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med vorherre.

Det skal være vitterligt for alle, at de jorder, som nærværende brevviser Peder Tunger har i hævd og værge, og som er 13½ mark sølv værd evindelig, indskriver vi i vort målsgods med dette vort åbne brev, og at vi giver fornævnte brevviser lige frihed i fornævnte jorder med vore andre målsmænd på det vilkår, at han hvert år skal være pligtig at gøre udlæg til vort bords behov, således som fornævnte jorder er til. Vi forbyder strengt, at nogen af vore undersåtter eller ombudsmænd eller nogen anden, hvemsomhelst det måtte være, hindrer fornævnte brevviser med hensyn til fornævnte jorder på nogen måde mod dette vort brev, såfremt han vil undgå vor kongelige hævn og vrede. Til yderligere stadfæstelse og vidnesbyrd lader vi vort segl hænge under dette brev. Givet i Odense dagen før martyren St. Laurentius' dag.