Waldemarus dei gracia Danorum Sclauorumque rex/ omnibus presens scriptum cernentibus/ salutem in domino sempiternam/ ♦ Noueritis/ quod nos dilectos nobis in Christo presencium exhibitores/ dominos canonicos Ripenses/ una cum bonis eorum omnibus et familia sibi attinente/ sub nostra pace et protectione suscipimus specialiter defendendos/ dimittentes sibi omnia bona sua rure sita ab omni expedicionis grauamine/ impeticione exactorea/ innæ/ stuth/ ceterisque solucionibus/ oneribus/ et seruiciis ad ius nostrum spectantibus libera pariter et exempta/s hanc sibi superaddendo graciam specialem/ quod omnes uillici sui/ coloni et inquillini/ ceterique de ipsorum familia/ preter hafnas/ pro excessibus suis/ tam quadraginta marcharum/ quam inferiorum iurium nostrorum/ exceptis friithkøøp et hiis/ que de naufragio proueniunt/ ipsis decetero respondeant et nulli alii/ quoquo modo\ ♦ Unde per graciam nostram districtius inhibemus/ ne quis aduocatorum nostrorum/ eorumdem officialium/ seu quisquam alius/ cuiuscumque condicionis/ aut status existat/ ipsos dominos canonicos/ aut aliquem de ipsorum familia/ super huiusmodi gracia/ eis a nobis indulta/ contra tenorem presencium/ audeat aliquatenus impedire/ seu in aliquo perturbare\ prout indignacionem nostram/ et ulcionem regiam duxerit euitandam\ ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum duximus presentibus apponendum\ ♦ Datum Ripis anno domini/ millesimo. trecentesimo. uicesimo. septimo. in uigilia beatorum apostolorum Petri et Pauli. teste domino Ludowico Albricts sun marskalcho nostro.
5 Waldemarus] Woldemarus Ab1. Wadelmarus Ab2.
— Sclauorum] Slauorum Ab1. Ac1.
10 rure] ruri Ac2.
11 exactorea] exactores Ab1. exactoria Ac2,
— innæ/ stuth] innesthur Ab1.
— stuth] stwth Aa; studh Ac1. Ac2.
12 sibi] mgl. Ab1.
— superaddendo] superaddendam Ab1.
14 hafnas] hasitas Ab1; haffnas Ac1. Ac2.
15 inferiorium] inferioris Ab1.
— friithkøøp] fuckorpe Ab1; frirdhkøøp Ac1; fridkøøp Ac2.
— que] mgl. Ab1.
16 proueniunt] ueniunt Ab1.
17 unde] uerum Ab1.
— nostram] mgl. Ab1.
23 testimonium] testimonio Ab1.
— duximus presentibus] presentibus duximus Aa.
24 trecentesimo] trescentesimo Aa.
— uicesimo] uigesimo Ab1.
25 Ludowico] Lodouuico Aa; Ludwico Ab1; Lodouico Ac1. Ac2.
— Albriets sun] Albrict sun Aa; Albrickson Ab1; mgl. Ac1. Ac2.
26 marskalcho] marscalco Aa. Ac1; marscalko Ab1; marschalcho Ac2.
6: cf. nr. 319.
Valdemar, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindeligt med Gud.
I skal vide, at vi tager nærværende Brevvisere, vore med Kristus kære Herrer Kanniker i Ribe tillige med alle deres Godser og deres Undergivne under vor særlige Fred og Beskyttelse, idet vi overlader dem alle deres paa Landet beliggende Godser frie og undtagne fra enhver Ledings Tynge, Ombudsmandens Krav, Inne, Stud og de øvrige Afgifter, Byrder og Tjenester, der er vor Ret; vi viser dem yderligere den særlige Naade, at alle deres Bryder, Landboer og Gaardsæder og deres øvrige Undergivne, undtagen dem, der hører under Havneinddelingen, for deres Forseelser, saavel Fyrremarkssager som mindre os tilkommende Bødesager med Undtagelse af Fredkøb og hvad der hidrører fra Skibbrud, for Fremtiden skal svare for dem og ikke paa nogen Maade for nogen anden. Derfor forbyder vi strengt ved vor Naade, at nogen af vore Fogeder, deres Stedfortrædere eller nogen anden, af hvad Stilling og Stand han end maa være, paa nogen Maade vover at forhindre eller i noget at besvære de Herrer Kannikerne eller nogen af deres Undergivne i den Naade, vi har skænket dem, paa Trods af dette Brevs Ordlyd, saafremt han mener, at vor Harme og kongelige Hævn bør undgaas.
Til Vidnesbyrd om dette har vi ladet vort Segl hænge under dette Brev. Givet i Ribe i det Herrens Aar 1327 Dagen før Apostlene Peters og Paulus' Dag med vor Marsk Hr. Ludvig Albertsen som Vidne.