Omnibus presentes litteras inspecturis Ericus Waldemarssen miles de Suecia salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus præsentibus et futuris nos ratum habituros quidquid nobiles uiri et discreti nominati in denominatione facta in placito Syalandie generali super causa que uertitur inter nos et monasterium sancte Agnetis Roskildis super bonis in Syalandia, que quidem bona idem monasterium per legalem donationem post Agnetem et Iuttam domicellas se dicit possidere, iuramento suo decreuerint et legaliter duxerint terminandum. nec licitum sit nobis coram aliquo iudice ecclesiastico uel seculari uerbo uel scripto contrauenire quomodolibet in premissis. ♦ Datum sub sigillo nostro, anno domini m. ccc. xx septimo, quarta feria proxima post festum beati Bartholomei apostoli.
Erik Valdemarsen, Ridder fra Sverige, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindeligt med Gud.
Vi gør vitterligt for nulevende og fremtidige, at vi vil overholde, hvad de fornemme Mænd og kyndige Nævninger i Landsnævnet, nedsat paa Sjællands Landsting, i den Sag, som er mellem os og Roskilde Agnete Kloster om de Godser paa Sjælland, som samme Kloster siger sig at besidde som lovlig Gave fra Frøknerne Agnes og Jutta, ved deres Ed afgør og mener at burde bestemme efter Loven, og ikke er det os tilladt for nogen gejstlig eller verdslig Dommer med Ord eller Skrift paa nogen Maade at optræde imod foranstaaende.
Givet under vort Segl i det Herrens Aar 1327 Onsdagen efter Apostlen Bartholomeus' Dag.