Uniuersis presentes litteras inspecturis Strango Jønessun monetarius Lundensis salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi me in remedium animarum mee et Cecilie uxoris mee dilecte. curiam meam Lundis in parrochia beati Botulphi Lundis sitam quam habui de Ingwaro ciue Lundensi iusto empcionis titulo. honorabilibus uiris dominis capitulo Lundensi. legasse. scotasse ac in manus tradidisse perpetuo possidendam tali tamen condicione quod dictum capitulum et canonici qui pro tempore inibi fuerint. post dies utrorumque nostrum. meos scilicet et uxoris mee predicte. anniuersaria nostra cum quatuor marchis denariorum nouorum Scaniensium de dicta curia. qualitercumque de ipsa ordinandum duxerint in choro Lundensi annuatim teneant et perpetuo obseruent. ita uidelicet quod due marche denariorum inter canonicos qui uigiliis et misse in die anniuersarii mei interfuerint. distribuantur et equaliter diuidantur. relique uero due marche in die anniuersarii uxoris mee predicte distribuende similiter. erogentur ♦ In cuius rei testimonium. sigillum meum una cum sigillo et sub testimonio ciuitatis Lundensis. presentibus litteris est appensum. ♦ Datum Lundis anno domini m ccc xx nono in octaua beati Mathie apostoli.
11 parrochia = parochia.
Strange Jensen, Møntmester i Lund, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.
Alle skal vide, at jeg til Frelse for min og min kære Hustru Cecilies Sjæl til evigt Eje har testamenteret, skødet og overgivet de agtværdige Mænd, Herrerne i Lunds Kapitel, min Gaard i Lund i Budolfi Sogn, som jeg har faaet ved Køb af Ingvar, Borger i Lund, dog paa den Betingelse, at nævnte Kapitel og Kannikerne, som til enhver Tid maatte være der, naar vi begge, nemlig jeg og min nævnte Hustru er døde, aarligt skal fejre og til evig Tid holde vore Aartider i Koret i Lund for fire Mark Penge i ny skaansk Mønt af nævnte Gaard, hvordan de end maatte disponere over den, saaledes at to Mark Penge skal fordeles og ligeligt deles mellem de Kanniker, som overværer Vigilierne og Messen paa Dagen for min Aartid, de øvrige to Mark skal udbetales til en lignende Fordeling paa Dagen for min fornævnte Hustrus Aartid. Til Vidnesbyrd herom er mit Segl sammen med Staden Lunds Segl som Vidnesbyrd hængt under dette Brev. Givet i Lund i det Herrens Aar 1329 Ottendedagen efter Apostelen St. Mathias Dag.