Quare nos frater .. Petrus dei gracia Otthoniensis ecclesie episcopus. transcriptum statuti premissi. una cum littera apostolica. per Petrum de Swechia. nuncium et procuratorem consulum. et communis ciuitatis Lubicensis. sub anno domini. mo. ccco. tricesimo septimo. in uigilia beati Iacobi apostoli. in curia. uidelicet Blamstede. habitacionis nostre. secundum quod nobis per premissa iniungitur. capitularibus nostris inseri. et cum aliis nostris statutis. et constitucionibus nostre ecclesie predicte/ in synodis nostris et aliis locis publicis faciemus/ quantum in nobis est/ annis singulis recitari. ♦ Sigillum nostrum. in signum execucionis huiusmodi per nos facte seu eciam faciende. huic cedule. presenti mandato transfixe presentibus est appensum/
Derfor vil vi, broder Peder, af Guds nåde biskop af Odense, i overensstemmelse med, hvad der i det foregående er os pålagt, lade indføre en afskrift af denne forudskikkede forordning i vore lovsamlinger sammen med det apostoliske brev, (der er bragt os) af Peder af Sverige, udsending og befuldmægtiget for rådmændene og det menige bysamfund i Lübeck, i det Herrens år 1337 dagen før apostelen St. Jakobs dag på gården Blangsted, vor bopæl, og hvert år vil vi lade dem oplæse sammen med vor kirkes øvrige vedtægter og forordninger på vore synoder og andre offentlige steder, så vidt det står til os. Vort segl er som tegn på, at vi har udført eller vil udføre dette påbud, hængt under denne seddel, som er fastgjort til denne befaling.