Omnibus presens scriptum cernentibus. frater Andreas abbas in Heriuado salutem in domino/. ♦ Noue<ri>tis nos anno domini mo. ccco. xxxo. vii<i>o. circa assumpcionem beate uirginis in placito uille Helsingburgh presentes fuisse et sinum uenerabilis uiri domini Iohannis abbatis in Esrom scotacionem recipientis personaliter tenuisse/ quando uir discretus Petrus Pæthersun monasterio in Esrom duas tabernas suas a parte occidentali curie in qua resedit sitas. contulit et scotauit perpetuo. possidendas ♦ In cuius rei testimonium et ueritatis euidenciam. sigillum nostrum presentibus duximus apponendum ♦ Datum dei beati Michaelis anno et loco supradictis.
21 Noue<ri>tis] Nouetis Aa.
22 vii(i)] vii Aa, men cf. nr. 110.
Broder Anders, abbed i Herrevad, til alle, som ser dette brev, hilsen med Gud.
I skal vide, at vi i det Herrens år 1338 omkring Vor Frues himmelfartsdag var tilstede på Helsingborgs byting og holdt den ærværdige mand, herr abbed Jens i Esrom ved hans skød, da han modtog skødningen, dengang den gode mand Peder Pedersen til evig besiddelse overdrog og skødede klostret i Esrom sine to boder vest for den gård, hvor han boede. Til vidnesbyrd herom og til vitterlighed om sandheden har vi ladet vort segl hænge under dette brev. Givet Mikkelsdag, år og sted som ovenfor.