forrige næste

Tekst efter A:

Wie .. raatmanne der stede/ alse Lubeke. Hamborch. Wismer. Rozstok. Stralessund. vnde Grypeswold. willen dat witlyk sy alle den de dessen brief an seen vnde horen. dat een velich seker dach is ghedeghedinghet/ tiischen den erbaren vorsten Woldemere deme kønighe to Denemarken/ sineme sone herteghen Cristofere vnde allen heren vnde luden/ de ere helpere syn/ vp ene syt. vnde den erbaren vorsten Magnus vnde sineme sone Haquine kønighen to Sweden vnde to Norweghen/ vnde allen heren de ere helpere syn. vnde allen steden vnde luden/ de in der Dvdeschen hense syn. vppe der anderen syt. ♦ Desse seker velighe dach de stund an in sunte Mertens auende vnde schal waren wente to deme neghesten twelften vort ouer een iar den dach al vth in aller wys alse hir na schreuen steyt. dat alle lude de hir mede begrepen sint an beyden syden eder doend hebben/ de scholen eder moghen binnen dessen daghen velich soeken mid kopenschop eder anders/ der heren lande vnde de stede de hir ane begrepen sint. mid to vorende vnde af vorende/ to kopende/ vnde to verkopende also alse koplude pleghen to doende vnde een olt wonheyt heft ghewesen sunder arghelist. ♦ Vortmer alle de vanghene de de konigh to Denemarken eder syn sone eder ere voghede hebben van erer weghene/ de scholen des daghes al vth bruken. se hebben ghedinghet vnde wissent eder nicht/ dest dat ghelt nicht vth ghegheuen sy. behaluen her Frederik Suderlant vnde her Iohan Kale/ vnde viue dar to de de kønigh verwyset heft. ♦ Des ghelyk alle vanghene de deme kønighe to Denemarken vnde sinen helperen in deme ørleghe af ghevanghen syn/ de scholen des vorbenomeden daghes bruken/ behaluen de vorwyset syn van der stede weghene/ er deme daghe do her Vicke Molteke de stede sprak to deme Sunde/ des men bewysen mach/ dat schal ok also wesen. ♦ Were ok dat ienich man veruestet were binnen desseme ørleghe/ de schal velicheyt hebben in den steden desse daghe al vth. ♦ Were ok dat wie veruestet were van des kønighes mannen eder dienren er deme ørleghe/ dat schal staan in velicheyt bette to den ersten deghedinghes daghen de de heren vnde de stede mid deme kønighe to Denemarken to sunte Wolborghe daghe de neghest to komende is to Nykopinghe scholen holden. ♦ Ok scholen vnde moghen alle koplude/ de in der Dvdeschen hense sint de in desseme vrede wesen willen alle markede soeken/ haringh to soltende/ vnde alle gůt to kopende vorder en nicht af to nemende den een old recht is vnde wonheyt. vnde des men to rechte nemen schal. ♦ Vortmer wie to Denemarken binnen dessen daghen varen eder komen willen .. de scholen an eren steden hauenen vnde landen. vnde weder dar vth velich varen vnde komen. ♦ Vortmer so schal de kønigh/ sin sone/ vnde ere helpere den vorbenomeden steden vnde allen kopluden in nenerhande wyse schaden doen binnen dessen vorbenomeden daghen. ♦ Ok so scholen de vorbenomeden stede vnde ere helpere deme vorbenomeden kønighe to Denemarken/ sinen helperen/ sineme ryke/ eder iemende de en to behort welkerhande lude dat dat syn in nenerleye wyse schaden doen binnen den vorbenomeden daghen. ♦ Hir en bouen were dat ienich man were hir mede van heren eder steden de in dessen daghen nicht wesen wolden/ dat schal men witlyk doen tůschen hir vnde twelften. vnde de heren de dar inne wesen willen de scholen ere daghe sunderlyken wisnen. in beyden syden. ♦ De kønigh van Sweden vnde sin sone de scholen ere daghe wisnen tischen hir vnde twelften den dach al vth vermidweghes tiischen Helmstede vnde Lagheholme. ♦ De herteghe van Slezewyk vnde sin sone Hinrik vnde Clawes/ greuen to Holzsten vnde iunkher Alf/ greue to Schowenborch/ de scholen ere daghe wisnen tůschen hir vnde sunte Nicolawes daghe vppe Fvne/ greue Alf van Holzsten de schal ok vppe de seluen tyd alse tůschen hir vnde sunte Nicolawes daghe sine daghe wisnen vppe Vemeren. ♦ Herteghe Erik van Sassen schal sine daghe wisnen/ binnen Lubeke mid den greuen van Holzsten vnde mid den van Lubeke van der stede weghene tůschen hir vnde twelften. ♦ Alle de anderen Dvdeschen heren de des kønighes van Denemarken helpere syn eder werden willen/ de in den daghen wesen willen/ de scholen ere daghe wisnen tiischen hir vnde wynachten to Damgharden. ♦ Vor alle desse stucke wie .. raatmanne der vorbenomeden ses stede hebben ghelouet vnde louen in desser ieghenwardighen schrift van aller stede weghene de in der hense vnde hir inne begrepen syn stede vnde vast to holdende sunder arghelist. ♦ In ene groter tvchnisse desser vorschreuenen dingh so hebbe wie vnse ingheseghele ghehenghet vor dessen brief. de ghegheuen vnde gheschreuen is to Lubeke. na godes bord drůtteynhundert iar in deme twe vnde sesteghesten iare. des midwekens binnen den achte daghen sunte Mertens des hilghen biscopes.

Vi rådsherrer i stæderne, nemlig Lübeck, Hamburg, Wismar, Rostock, Stralsund og Greifswald, vil, at det skal være vitterligt for alle dem, der ser eller hører dette brev læse, at der er sluttet en sikker våbenstilstand mellem på den ene side de høje fyrster kong Valdemar af Danmark, hans søn hertug Kristoffer og alle herrer og mænd, der er deres hjælpere, og på den anden den høje fyrste Magnus og hans søn Håkon, konger af Sverige og Norge, og alle herrer, der er deres hjælpere, og alle stæder og folk, der er i den tyske hanse. Denne tilsikrede våbenstilstand begyndte St. Mortens aften og skal vare indtil næste helligtrekonger og videre et år frem, dagen helt ud, på enhver måde, som herefter står skrevet, så at alle folk, der på begge sider er omfattet heraf eller har med det at gøre, inden for disse dage skal eller kan i sikkerhed søge til de herrers lande og til de stæder, der er omfattet i dette, med varer eller ellers andet, at indføre og udføre, at købe og sælge, som købmænd plejer at gøre, og som det uden svig har været gammel sædvane. Fremdeles skal alle de fanger, som kongen af Danmark eller hans søn eller deres fogeder på deres vegne har, nyde hele våbenstilstandsperioden, hvad enten de har truffet aftale (om løsepenge) og stillet sikkerhed herfor — dog så, at pengene ikke er udbetalt — eller ikke, undtagen herr Frederik Suderland og herr Johan Kale og dertil fem, som kongen har henvist (til andre). På samme måde skal alle de fanger, som er taget fra kongen af Danmark og hans hjælpere i krigen, nyde nævnte våbenstilstand, undtagen dem, der er henvist (til andre) fra stædernes side før den dag, da herr Fikke Moltke forhandlede med stæderne i Stralsund; hvad man kan bevise derom, skal også være således. Er det også sket, at nogen mand er lyst fredløs i løbet af denne krig, skal han nyde sikkerhed i stæderne i hele denne våbenstilstandsperiode. Er det også sket, at nogen af kongens mænd eller tjenere er blevet lyst fredløs før krigen, skal det stilles i bero og sikkerheden gælde indtil den første forhandlingsdag, som herrerne og stæderne skal have med kongen af Danmark i Nykøbing på førstkommende St. Valborgs dag. Ligeledes skal og kan alle købmænd, som er i den tyske hanse, og som vil være med i denne våbenstilstand, søge til alle markeder for at salte sild og købe alle varer; og man må ikke afkræve dem mere end hvad det er en gammel ret og sædvane, og hvad man med rette skal kræve. Fremdeles skal de, der i løbet af denne våbenstilstand vil fare eller komme til Danmark, i sikkerhed fare og komme til dets stæder, havne og lande og tilbage igen. Fremdeles skal kongen, hans søn og deres hjælpere på ingen måde tilføje de fornævnte stæder og nogen som helst købmænd nogen skade i løbet af denne fornævnte våbenstilstand. Ligeledes skal de fornævnte stæder og deres hjælpere på ingen måde tilføje den fornævnte konge af Danmark, hans hjælpere, hans rige eller nogen, der hører ham til — hvilken slags folk det end er — nogen skade i løbet af denne fornævnte våbenstilstand. Hvis derudover nogen er med her af herrer eller stæder, som ikke vil være indbefattet i denne våbenstilstand, skal man gøre det vitterligt inden helligtrekonger; og de herrer, der vil være indbefattet, skal særskilt garantere deres våbenstilstand mellem begge parter. Kongen af Sverige og hans søn skal garantere deres våbenstilstand inden helligtrekonger, hele dagen indbefattet, midtvejs mellem Laholm og Halmstad. Hertugen af Slesvig og hans søn, Henrik og Klaus, grever af Holsten, og junker Adolf, greve af Schauenburg, skal garantere deres våbenstilstand på Fyn inden St. Nikolaus dag. Grev Adolf af Holsten skal også i den samme tid, nemlig inden St. Nikolaus dag garantere sin våbenstilstand på Femern. Hertug Erik af Sachsen skal garantere sin våbenstilstand med greverne af Holsten og med dem fra Lübeck på stædernes vegne inden helligtrekonger i Lubeck. Alle de andre tyske herrer, som er vore hjælpere eller vil blive det, og som vil være med i våbenstilstanden, skal garantere deres våbenstilstand inden jul i Dammgarten. For at alle disse artikler stadigt og fast skal overholdes uden svig har vi rådsherrer i de fornævnte seks stæder aflagt løfte og aflægger med dette nærværende brev løfte på alle stæders vegne, som er i hansen og er omfattet heraf. Til yderligere vidnesbyrd herom har vi hængt vore segl under dette brev, der er givet og skrevet i Lubeck i det Herrens år 1362 onsdagen i ugen efter den hellige biskop St. Mortens dag.