forrige næste

Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 73:

In eodem modo uenerabilibus fratribus Arusiensi et Borglanensi episcopis ac dilecto filio decano ecclesie sancti Agricoli Auinionensis. salutem etcetera ♦ Uite ac morum etcetera usque prestet. ♦ Quocirca mandamus quatinus uos uel duo aut unus uestrum per uos uel alium seu alios eundem Iohannem uel procuratorem suum eius nomine exnunc auctoritate. nostra recipi facientes in eadem ecclesia in canonicum et in fratrem stallo sibi in choro et loco in capitulo ipsius ecclesie cum plenitudine iuris canonici assignatis prebendam per nos ut premittitur in eadem ecclesia reseruatam si tempore huiusmodi nostre reseruacionis uacabat ibidem uel postea uacauit aut cum illam uacare contigerit eidem Iohanni post acceptacionem predictam cum omnibus iuribus et pertinenciis suis eadem auctoritate conferre et assignare curetis inducentes eum uel dictum procuratorem pro eo in corporalem possessionem prebende ac iurium et pertinenciarum predictorum/ et defendentes inductum. sibique facientes de ipsorum canonicatus (– – –). seu si eisdem episcopo et capitulo (– – –) ♦ Datum ut supra.

8 In eodem modo] cf. nr. 367.

På samme måde til vor ærværdige brødre bisperne af Århus og Børglum og til vor elskede søn dekanen ved kirken St. Agricol i Avignon, hilsen o.s.v.

Dit sædelige liv o.s.v. indtil i egen person. Derfor pålægger vi Eder, at I alle tre eller to eller blot een af Eder personlig eller ved een eller flere andre med vor myndighed skal skaffe samme Jens eller hans befuldmægtigede på hans vegne anerkendelse som kannik og broder i samme kirke, efter at I har anvist ham sæde i koret og plads i kapitlet i denne kirke med fuld kanonisk ret, og at I ligeledes med samme myndighed efter fornævnte godtagelse drager omsorg for at overdrage og anvise samme Jens den præbende med alle dens rettigheder og tilbehør, der af os som ovenfor omtalt er reserveret ham i samme kirke, hvis en sådan dengang, da vi foretog reservationen, var ledig eller senere blev ledig, eller når den måtte blive ledig sammesteds. I skal fremdeles indføre ham eller nævnte befuldmægtigede for ham i korporlig besiddelse af fornævnte præbende og dens omtalte rettigheder og tilbehør og forsvare ham efter indførelsen og sørge for, at der fuldt ud (— — —), eller om samme biskop og kapitel eller hvilke (— — —). Givet som ovenfor.