Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes Thrugilli rector placiti ge neralis
Syellandie/ Iohannes electus confirmatus Rynghstadensis. Iohannes Nielson de
Kragorp. Thuro Knuthson. milites Nicholaus Iacobi canonicus Roskildensis Iacobus
Skawæ et. Iacobus Nielson de Syøthorp armigeri salutem in domino ♦ Notum sit
omnibus presentibus et futuris quod sub anno domini .mo.ccco.lxxo sexto uidelicet die beati Georgii in
placito nostro generali Syellandie nobilis domina et honesta/ domina Marina.
relicta. Iacobi Herlughson propter hoc specialiter constituta / que quidem. inibi.
nobili domino et honesto/
domino Olauo Byørnson militi
presencium exhibitori omnia bona sua nullis exceptis ubicumque locorum Syellandie
sita sibi iure hereditario seu. quouis alio iure una. cum. litteris suis
Jens Troelsen, landsdommer på Sjælland, Jens, udvalgt og bekræftet som abbed i Ringsted, Jens Nielsen af Kragerup, Ture Knudsen, riddere, Niels Jakobsen, kannik i Roskilde, Jakob Skave og Jakob Nielsen af Sørup, væbnere, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.
Det skal være vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at den velbyrdige og agtværdige frue, fru Marina, enke efter Jakob Herlugsen, som i det Herrens år 1376, nemlig på sankt Georgs dag, var på vort landsting på Sjælland i denne særlige anledning, da sammesteds til den velbyrdige og agtværdige herre, herr Oluf Bjørnsen, ridder, nærværende brevviser, til denne herre og hans arvinger, frivilligt gav, skødede og til hans hånd fuldstændigt oplod alt sit gods overalt på Sjælland, intet undtaget, som var tilfaldet hende ifølge arveretten eller hvilken som helst anden ret, tillige med hendes åbne brev, givet og affattet om dette gods, at besidde med rette evindelig, idet hun på samme ting overlod samme herr Oluf ethvert krav angående alt hendes pantsatte og ikke pantsatte gods overalt på Sjælland og gav ham fuldmagt til at indløse, beholde, frigøre og til hans og hans arvingers gavn at træffe bestemmelse om dette gods evindelig. At vi har set og hørt dette, erklærer vi med dette brev. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Forhandlet og givet ovennævnte år, dag og sted.