Tekst efter Aa:
Olauus dei gratia Danorum Slauorum Gothorumque rex, omnibus
presens scriptum cernentibus salutem in domino. ♦ Ex quo coram uenerabili in
Christo patre domino Nicolao dei gratia episcopo Roskildensi necnon nobilibus
uiris et discretis, placito nostro iusticiario pronunc Slaulosie presidentibus,
ueraciter
Oluf, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.
Eftersom det i nærværelse af den ærværdige fader i Kristus herr Niels, af Guds nåde biskop af Roskilde, samt af de velbyrdige og gode mænd, som nu fører forsædet på vort retterting i Slagelse, i sandhed er bragt i erfaring, lovligt godtgjort og ved slutdom afgjort af dem, at noget gods, nemlig Årslev mølle i Løve herred med alle dens tilliggender med lovlig pantsætnings adkomst fuldt ud tilhører nærværende brevviser Niels Bosen, bymand i Slagelse, godkender vi fornævntes foranførte afgørelse og dom og tildømmer denne Niels Bosen samme gods med dets nævnte tilliggender, frit at besidde, indtil det på lovlig vis fravindes ham eller hans arvinger med sandere ret og bevisgrunde, idet vi også urokkeligt påbyder, at ingen, hvilken stilling eller stand han end indtager, på nogen måde må befatte sig med nævnte mølle eller nogen af dens tilliggender mod fornævnte Niels' eller hans arvingers vilje. Givet i Slagelse under vort rettertingssegl i det Herrens år 1376 på jomfruen sankt Lucies dag med Niels Tygesen kaldet Drage, vor justitiar, som vidne.