forrige næste

Tekst efter aa; varianter efter Ba, Bb og ifølge Hanserec. Bc:

Post salutacionem ♦ Clare vorste vnd hogeborne here ♦ Wy begeren iw tho wetende dat vnser vrunde in deme rade de lest by iw weren vp dem daghe to Werdingborch vns wol berichtet hebben wo dat dar wart geramet enes daghes to holdende dar sulues to Werdingborch vp sunte Michelis dach negest to komende vnd dat wy iw by sunte Mertens dage van dessem daghe en antword enbeden dar van oft wy den dach mit iw holden wolden ♦ Des beghere wy iuwer konichliken mechticheit to wetende dat vnser van den steden hir vp desse tid nicht vele en sin vnd hedden vns des vormudet dat hir mer van den steden scholden gekomen wezen de doch dor gebrekes vnd hindernisse willen hir nicht komen kunnen sundergen de van Campen vnd van der Suderzee de mit den vnsen weren vp dem daghe to Werdingborch der ys hir nicht en gekomen dor gebrekes vnd wedderstandes willen an wedder vnd an wynde ♦ Darumme so en kunne wy iw vppe desse tid nen endich antword dar van enbeden. vnd bidden iw denstliken dat gi dat nicht vor vnwillen en nemen went yd noch en lanck tid ys bette sunte Michelis dage vnd dat irste dat wy bynnen desser tid echt to daghe komen so wille wy dar van iuwer konichliken mechticheit enbeden en antword

Efter hilsen. Berømmelige fyrste og højbårne herre. Vi begærer, at I skal vide, at vore venner i rådet, som for nylig var hos Jer på mødet i Vordingborg, klart har meddelt os, hvorledes der dér blev berammet et møde at holde sammesteds i Vordingborg på førstkommende Skt. Mikkelsdag og at vi inden Skt. Mortensdag (skulle) sende Jer et svar, om vi ville holde mødet med Jer. Derfor begærer vi, at Jeres kongelige majestæt skal vide, at der ikke er mange af os fra stæderne her på denne tid, og (vi) havde forventet, at der skulle være kommet flere fra stæderne hertil, som dog på grund af besværlighed og forhindring ikke kan komme hertil, især de fra Kampen og fra (stæderne ved) Zuidersøen, som sammen med vore folk var på mødet i Vordingborg. Af dem er der ikke kommet nogen hertil på grund af besværlighed og forhindring ved vejr og vind. Derfor kan vi på denne tid ikke sende Jer et endeligt svar om det og beder Jer høfligt om, at I ikke tager det for uvilje, da der endnu er en lang tid indtil Skt. Mikkelsdag, og så snart vi holder møde igen inden for denne tid, så vil vi sende Jeres kongelige majestæt et svar derpå.