Tekst efter A:
Omnibus presens scriptum cernentibus proconsules et consules
ceterique ciues Roskildenses salutem in domino ♦ Nouerint uniuersi presentes
et futuri quod sub anno domini mo.ccco,lxxxo septimo quarta feria proxima post diem
assumpcionis beate uirginis in placito nostro ciuili propter hoc specialiter
Borgmestre og rådmænd og de øvrige borgere i Roskilde til alle, som ser dette brev, hilsen med Gud.
Alle nulevende og fremtidige skal vide, at i det Herrens år 1387 på onsdagen næst efter Marie himmelfart fremstod på vort byting i denne særli- ge anledning vor medborger, den gode mand Mogens, søn af Sakse Hemmingsen, salig ihukommelse, også vor fordums medborger, og skødede på lovlig vis til evig og retmæssig besiddelse sin grund — der nu er øde, i Roskilde i den hellige Johannes Døberens sogn, og som mod vest grænser op til den kongelige og almene gade, kaldet Olufskirkegade, og mod øst til den grund, på hvilken hr. Niels Bosen, præst, tidligere boede — til den gode og ærlige mand Jens Holbek, ligeledes vor medborger, tillige med alle den nævnte grunds tilliggender, idet fornævnte Mogens Saksesen i overensstemmelse med landsdelens sædvaner i forvejen havde givet meddelelse om salget af samme grund på fornævnte ting. Samme Mogens Saksesen erkendte, at han af samme Jens Holbek efter sit ønske fuldt ud havde oppebåret fuld pris for den fornævnte grund. Den fornævnte Mogens Saksesen forpligtede ydermere sig selv og sine arvinger til at hjemle og frigøre for føromtalte Jens Holbek eller hans arvinger ovennævnte grund tillige med alle dens tilliggender fra krav fra hvem som helst, og ligeledes til at holde samme Jens Holbek og hans arvinger skadesløse, dersom den fornævnte grund enten delvis eller helt på en eller anden måde i overensstemmelse med landets love skulle blive frakendt dem ad rettens vej på grund af mangel ved hans eller hans arvingers hjemmel. Til vidnesbyrd om alt dette er vor bys segl hængt under dette brev. Givet ovennævnte år og dag.