Tekst efter Aa:
¶
¶ Consimilia breuia directa subscriptis. in locis subscriptis sub eadem data uidelicet
¶ Maiori et balliuis uille de Lenne ¶ Maiori et balliuis de Sandewico ¶ Maiori et balliuis uille Suthamptonn ¶ Maiori et balliuis ciuitatis Cicestre ¶ Balliuis uille de Melcombe. ¶ Maiori et balliuis uille Bristoll ¶ Maiori et balliuis Plymmuth. ¶ Balliuis uille de Gippewico ¶ Maiori et balliuis uille Magne Iernemuth ¶ Balliuis uille de Sancto Botolpho ¶ Maiori et balliuis de Kyngstonn super Hull ¶ Maiori et balliuis de Nouo Castro super Tynam.
Kongen til borgmester og sheriffs i London, hilsen. Af visse årsager, der såre inderligt bevæger os og vort råd, befaler vi og pålægger Jer, at I — så snart I har set dette brev — på bestemte steder i fornævnte by og dens forstæder, hvor det måtte være nødvendigt, lader på vore vegne offentligt forkynde og forbyde nogen købmand eller nogen anden, af hvilken rang eller stilling han end er, at rejse eller driste sig til at rejse med nogens skib — lastet med gods og varer eller tomt — til landet Skåne eller andre lande ved Østersøen under trusel om fortabelse af fornævnte skibe, gods og varer, indtil I har modtaget anden befaling fra os. Med mig selv som vidne i Oxford den 3. august. Ved rådet. Lignende breve er under samme dato sendt til de nedenfor skrevne på de nedenfor skrevne steder, det vil sige til borgmester og bailiffs i byen (King's) Lynn. Til borgmester og bailiffs i Sandwich. Til borgmester og bailiffs i byen Southampton. Til borgmester og bailiffs i staden Chichester. Til bailiffs i byen Melcombe. Til borgmester og bailiffs i byen Bristol. Til borgmester og bailiffs i Plymouth. Til bailiffs i byen Ipswich. Til borgmester og bailiffs i Great Yarmouth. Til bailiffs i Skt. Botolphs by. Til borgmester og bailiffs i Kingston upon Hull. Til borgmester og bailiffs i Newcastle upon Tyne.
De i rullen indførte dokumenter stammer fra perioden juni 1388 — juni 1389; brevene må derfor være fra 1388 3. august.