forrige næste

Tekst efter Aa:

Rex maiori et balliuis uille de Lenne. \ salutem. ♦ Licet nuper quibusdam certis de causis nos et consilium nostrum mouentibus uobis preceperimus quod in singulis locis uille predicte et suburbiorum eiusdem ubi necesse foret ex parte nostra proclamari et inhiberi faceretis ne quis mercator aut alius cuiuscumque status seu condicionis foret. cum aliqua naui bonis et mercandisis carcata siue uacua uersus partes de Lescone seu alias partes de Estland sub forisfactura nauis bonorum et mercandisarum predictorum non transiret aut transire presumeret quousque aliud a nobis habueretis in mandatis \ de auisamento tamen consilii nostri in presenti parliamento nostro. \ uobis mandamus quod omnes huiusmodi mercatores ac alias personas cum nauibus ac bonis et mercandisis suis uersus partes de Lescone et alias partes de Estland solutis prius custumis et aliis denariis nobis in hac parte debitis transire permittatis mandato nostro predicto non obstante. Teste me ipso apud Cantebriggiam. xviii. die septembris ♦. Per consilium in parliamento

¶ Consimile breue directum balliuis de Sancto Boto/pho sub eadem data.

Kongen til borgmester og bailiffs i byen King's Lynn, hilsen. Selv om vi og vort råd for nylig, bevæget af visse omstændigheder, har befalet, at I skulle — på bestemte steder i fornævnte by og dens forstæder, hvor det måtte være nødvendigt — på vore vegne lade forkynde og forbyde nogen købmand eller nogen anden, af hvilken rang eller stilling han end er, at rejse eller driste sig til at rejse til landet Skåne eller andre lande ved Østersøen med skib — lastet med gods og varer eller tomt — under trusel om fortabelse af fornævnte skib, gods og varer, indtil I ville modtage anden befaling fra os, dog med råd af vort råd i dette vort parlament, befaler vi Jer at tillade alle disse købmænd og andre at rejse til landet Skåne og andre lande ved Østersøen med deres skibe, gods og varer, når først de har betalt told og andre penge, der tilkommer os derfor, uanset fornævnte vor befaling. Med mig selv som vidne i Cambridge den 18. september. Ved rådet i parlamentet.

Lignende brev er sendt til bailiffs i Boston under samme dato.