Tekst efter Aa, for de forkortede formler se nr. 347:
Bonifacius o.s.v. til sin elskede søn Jens Povlsen, kannik i Lund hilsen.
Din retskaffenheds rosværdige fortjenester (— — —). Idet vi derfor under hensyntagen til Dine fornævnte fortjenester og desuden i betragtning af den bøn, som vor såre kære datter i Kristus Margrete, Danmarks, Sveriges og Norges berømmelige dronning, ydmygt har rettet til os herom på Dine vegne, hendes elskede kapellan og vedvarende bordfælle, ønsker at vise Dig en særlig nåde og at hædre Dig endnu mere i kirken i Lund, reserverer vi til apostolisk overdragelse en dignitet, et personat eller officium med eller uden sjælesorg, selv om man plejer at blive antaget til den eller det ved valg, (— — —). Vi forbyder strengt vor ærværdige broder ærkebiskoppen og vore elskede sønner kapitlet i Lund og den eller dem, (— — —); (vor reservering gælder endvidere), uanset om fornævnte ærkebiskop og kapitel eller hvilke som helst (— — —) i egen person, eller (uanset) at Du, som det forsikres, vides på kanonisk vis at besidde et kanonikat og en præbende og et evigt vikardømme ved samme kirke. Intet menneske (— — —). Givet ved S. Pietro i Rom den 4. november i vort andet (pontifikats)år.