Tekst efter A:
Alle the mæn thetta breff høra ælla see helsar iak Abiorn Iowanson æwærdhelika meth gudhi ♦ Thet skal allom mannom witerlekæt wara som them som nw æru ok æn kunno epter komma ath iak kænnis meth mino obno breffwe ok nærwarandhe pantsath haffwa hædherlikom herra herra Habhram Brodherson riddare alt mith gooz ii Brænne ii Wiuilstadhæ sokn ligiandhe ii Væstbo swa som ær ii aker ok ii ængh wato ok thorro engo vndhan takno thy fornempdho goze tilhøre fore hundhradha marker godha swænska pæninga. ♦ Ware thet swa ath thet fornempdha gooz wordhe quantet ælla hindhrat tha binder iak mik til ok mina arfwa ath læggia fornempdha herra herra Habhram Brodersøni ok hans arfwa swa goth gooz ii swa godho læghe som them tha ath nøgher ♦ Til mere wisso ok skæl tha ær thet skøt ok skafført. for the sammu fornempdho hundhradha markir pæninga vppa Wæstbo ϸingh ok the godho mæn a skapte hiollo. swa som ær Abiorn Iowanson Thord Iønisson Nissæ Knwtson Pæter Gudmundson Helghe ii Bruddabodhom Pæter Bondason Pætar Langh Biorn ii Nees Pætar ii Moo Ønder ii Nennismo Swen ii Bredharydh Nissæ Beiare ♦ Framdeles bidher iak til witnisbyrdh heederlika manna incigle swa som ær herra Aszora kirkio herra ii Wiuilstadha Thord Ionisson Biarolfs hærazinge ii Vestbo meth mino eghno. ♦ Scriptum Reptigle nesta ϸingh æpte pasche anno domini mo. ccco nonogesimo vi.
Jeg Abjörn Jonsson hilser alle de mænd, der hører eller ser dette brev, evindelig med Gud.
Det skal være vitterligt for alle mænd, nemlig de nuværende og dem, der endnu kommer herefter, at jeg erkender med mit åbne og nærværende brev at have pantsat til den hæderlige herre, hr. Abraham Brodersen, ridder, alt mit gods i Bränne i Villstads sogn i Västbo, såsom er i ager og i eng, i vådt og tørt, intet undtaget, som hører til fornævnte gods, for 100 mark gode svenske penge. Var det således, at handlen med det fornævnte gods skulle blive besværliggjort eller hindret, da forpligter jeg mig og mine arvinger til at erlægge fornævnte herre hr. Abraham Brodersen og hans arvinger så godt gods på så god en plads, at de da er til fredse dermed. Til yderligere sikkerhed og vished er det da skødet og ført til skaft for de samme fornævnte 100 mark penge på Västbo ting, og de gode mænd holdt på skaftet, hvilke er Abjörn Jonsson, Tord Jönsson, Nils Knutsson, Peter Gudmundsson, Helge i Bråddebo, Peter Bondesson, Peter Lang, Bjørn i Näs, Peter i Mo, Ønder i Nennesmo, Sven i Bredaryd, Nils Beiare. Fremdeles beder jeg til vidnesbyrd om de hæderlige mænds segl, som er hr. Asser, præst i Villstad, Tord Jönsson, Bjärulf, herredsfoged i Vestbo, sammen med mit eget. Skrevet i Reftele nærmeste ting efter påske i det Herrens år 1396.