forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus præsens scriptum cernentibus Andreas Palnæson de Thwedæ, Thorbernus Pætherson, Petrus Holk, Ericus Pætherson, Christiernus Iønsson, Palno Iønsson, Thordo Therkilson, Ionas Niclasson, Iohannes Iønsson dictus Føræbaz et Sweno Skovby, armigeri, salutem in domino sempiternam. ♦ Tenore præsentium constare uolumus uniuersis, quod sub anno domini mcccxc sexto, ipso die ascensionis domini constitutus coram nobis et aliis fidedignis pluribus ..... quædam bona infrascripta ..... Therkilson, unam curiam ibidem, in qua residet Nichola..... una curia in qua residet Nicholaus Symonson, item Ionas Davidson, cum donatiuo episcopali, dicto byspgyaf in Roxø, et quarta parte ..... sysæl dicta .... post mortem cuiusdam Rany Iønsson curiæ Holbekgard quondam inhabitantis, et successiue temporibus domini Bundonis presbiteri, domini Pauli Magnæsson militis, Iohannis Pauli, filii sui, domini Iohannis Sommær, canonici, Petri Seestæth, et Iacobi Bort, dictam curiam Holbekgard inhabitantium, in redditibus, precariis et seruitiis dictæ curiæ Holbekgard inhabitatoribus supradictis subiecta seruiuerant attinendo. ista præsentialiter fieri uidimus et audiuimus, quæ coram omnibus, præsentibus litteris et sigillis nostris suppendentibus, in uerbo ueritatis lucide protestamur. ♦ Datum anno loco et die prænotatis.

27 og 28 ......] lakune på én linie angivet i Aa.

1 og 2 .....] lakuner på en hel, en halv og en halv linie angivet i Aa. 26 forsamme] vel fejlskrift for forsawgde Aa.

Anders Pallesen af Tvede, Torben Pedersen, Peder Holk, Erik Pedersen, Kristian Jensen, Palle Jensen, Tord Torkilsen, Jon Nielsen, Jens Jensen, kaldet Førbas, og Svend Skovby, væbnere, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi vil, at det skal være klart for alle med dette brev, at ..... fremstod for os og flere andre troværdige mænd i det Herrens år 1396 på selve dagen for Herrens himmelfart ....., at noget nedenfor anført gods ..... Torkilsen, en gård sammesteds, i hvilken Niels ..... bor, en gård, i hvilken Niels Simonsen bor, fremdeles ... Jon Davidsen, tillige med biskopsgaven, kaldet 'byspgyaf', i Rougsø og fjerdedelen ..... syssel, kaldet ..... efter en Rane Jonsens død, som fordum beboede gården Holbækgård, og deref ter i præsten hr. Bondes, ridderen hr. Povl Mogensens, hans søn Jens Povlsens, kannikken hr. Jens Sommers, Peder Sehesteds og Jakob Bords tid, som beboede nævnte gård Holbækgård, havde gjort tjeneste og hørt til og var underkastet ovennævnte beboere af nævnte gård Holbækgård med hensyn til indtægter, beder og tjenesteydelser. Dette har vi set og hørt gå for sig i vor nærværelse, hvilket vi med sandfærdige ord klart erklærer over for alle med dette brev og ved at hænge vore segl under. Givet fornævnte år, sted og dag.