Tekst efter Aa:
Bonifacius (episcopus seruus seruorum dei) dilecto filio nobili uiro Henningho de Pudbusche. militi et dilecte in Christo filie nobili mulieri Cristine eius uxori Ottoniensis diocesis salutem (et apostolicam benedictionem) ♦ Prouenit etcetera totiens quotiens uobis uidebitur et extiterit oportunam etcetera ♦ Datum Rome apud sanctum Petrum secundo idus aprilis anno nono.
9 Bonifacius (episcopus indtil dei)] Bonifacius etcetera Aa. 11 salutem (et indtil benedictionem)] salutem etcetera Aa.
Bonifacius, biskop, Guds tjeneres tjener, til vor elskede søn den velbyrdige mand Henning Podebusk, ridder, og vor elskede datter i Kristus den velbyrdige fru Kristine, hans hustru, Odense stift, hilsen og apostolisk velsignelse.
(Den oprigtige hengivenhed) foranlediger o.s.v., så ofte som det måtte synes og vise sig til gunst for Eder o.s.v.. Givet ved S. Pietro i Rom den 12. april i vort niende (pontifikats)år.
Det har ikke været muligt at identificere og udfylde brevets afkortede stereotype formler.